Let's just say it never really happened for me. |
Можно просто сказать, что со мной такого раньше никогда не случалось. |
You'll just embarrass yourselves again. |
Вы просто снова поставите себя в неловкое положение. |
I just can't have my president walking. |
Учитывая, что произошло, я просто не могу позволить, чтобы мой президент так разгуливал. |
Mom and I both signed, we just... |
Мама и я, мы оба подписали, нам просто... |
Anyway, just letting you know. |
В любом случае, я просто хотела чтобы вы знали. |
You just decided you hated it. |
Ты просто решил, что он тебе не нравится. |
I just want you to stop investigating Cosecure. |
Я просто хочу, чтобы вы прекратили расследование по "Безопасности". |
It's just not what I expected. |
Это просто не то, что я ожидал. Но, пап... |
Myka and I were just roommates at Iowa Tech. |
Мика и я были просто соседками по комнате В Технологическом колледже Айовы. |
Helping me... you just need to be by me. |
Чтобы помочь мне... ты просто должен (должна? до чего они там доигрались?) быть рядом со мной. |
I just... wish you were actually happy. |
Я просто... желаю, чтобы ты действительно был счастлив. |
I just never feel safe in these things underwater. |
Просто я никогда не чувствовал себя в безопасности в этих штуках под водой. |
I just feel like I should do something. |
Просто у меня такое чувство, будто я должна сделать хоть что-то. |
I just said that it's a possibility. |
Я просто сказал, что "подходит под описание". |
I just had a scary thought. |
Просто, мне в голову пришла пугающая мысль. |
Anyway, they just laughed at me. |
А, ладно, они просто смеялись надо мной. |
I guess I just assumed Daphne told you. |
Наверное, я просто решила, что Дафни рассказала тебе. |
Peacemaking should also be anticipatory in nature, and not just reactive. |
Суть миротворчества также должна состоять в том, чтобы предотвращать, а не просто реагировать на события. |
In most societies these are not just differences but inequalities. |
В большинстве обществ эти различия являются не просто различиями, но и означают неравенство. |
These are all tangible acts and not just atmospherics or words. |
Все это реальные, ощутимые факты, а не просто сотрясение воздуха пустыми словами. |
Peace-keeping is not just a fair-weather exercise. |
Поддержание мира не является просто прогулкой в хорошую погоду. |
The Secretary-General: This is not just a special session on children. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Это не просто специальная сессия, посвященная детям. |
Preventing further conflict requires more than just addressing these symptoms. |
Предотвращение дальнейших конфликтов требует чего-то большего, чем просто устранения этих симптомов. |
Document references are hyperlinked, allowing on-line access; just click on reference number. |
Ссылки на документы имеют гиперсвязи, обеспечивающие онлайновый доступ; для этого необходимо просто нажать кнопкой мыши на номер ссылки. |
This is more than just another new body. |
И это нечто большее, чем просто создание еще одного нового органа. |