I just get wrapped up in the moment and boom, it just happens. |
Я просто втянулся в ситуацию и бум, это просто случилось. |
There are just, like, just little glimpses, little moments where I feel really like myself and I feel comfortable. |
Есть просто маленькие проблески, маленькие моменты, когда я чувствую себя собой и мне комфортно. |
I just... I was just calling to check in on you, make sure you're okay. |
Я просто... звоню, чтобы узнать, как ты, всё ли в порядке. |
What I meant to say was that sometimes, you just seem so stuck on how things are supposed to be with Lacey instead of just letting it happen. |
Я хотел сказать, что иногда, ты немного зациклена на том, как все должно быть с Лейси. Вместо того, что бы просто позволить этому случиться. |
Or she did and she was just scared and she still is, but I can't just abandon her like this. |
А даже если и знала, то просто испугалась, я не могу её так бросить. |
No, I just - I just want you to be engaged and listen when I talk to you. |
Нет, просто... хочется, чтобы ты присутствовал и слушал, когда я говорю. |
Nothing, I just... I wish I could be with Mugen, just like in the old days. |
Ничего, просто... наверно хорошо быть с ним... как в старые времена. |
I... I just... I just can't connect with her. |
Я... я просто... просто никак не могу до неё достучаться. |
And if I don't then that'll just be the most perfect kiss ever created by two strangers and we'll just keep it perfect for the rest of our lives. |
А если этого не произойдёт то это будет просто самый идеальный поцелуй, когда либо созданный двумя незнакомцами и мы будем хранить светлую память о нём до конца своей жизни. |
No, it's just a weird time, and any one explanation makes just as much sense as any other. |
Нет, просто время странное, и в каждой теории не меньше смысла, чем в любой другой. |
I just... I... honestly I just wanted to get the laptop back... |
Я просто... честно, я хотел вернуть ноут... |
I just realized that I just love old, sour bread so much! |
Ни в чём, просто поняла, как сильно люблю старый, кислый хлеб! |
He's just... he's just leaving the bar. |
И он просто ушёл из бара. |
I just... I just like the Pacific Ocean! |
Ну... ну мне просто нравится Тихий Океан! |
And then you just get so tired, you just give in and hope you go straight down. |
А потом, наступает такая усталость, что ты просто сдаешься, и надеешься, что сразу пойдешь ко дну. |
In passing, it was just mentioned in passing, just words. |
Ну это просто оборот такой, просто слова. |
And I guess it just became routine, just another thing that I didn't do. |
И мне кажется, что это просто... стало рутиной, просто ещё чем-то, что я не делаю. |
I'm begging you just, just leave it at the office. |
Я умоляю тебя, просто, просто оставь это все в офисе. |
We're just... just trying to hold on to this home that we love. |
Мы просто... просто пытаемся удержать этот дом, который мы любим. |
Okay, she just got here so call her, text her or just come by. |
Ладно, она уже здесь, так что позвони ей, напиши, или просто зайди. |
I just... I just want to ask him about Emma and how she's been... |
Я просто хочу поговорить с ним об Эмме, о том, какой она была... |
Plus a dogcatcher van wouldn't just say "dogcatcher" on the side of it 'cause otherwise the dogs would see it and just run away. |
К тому же, сбоку на фургоне собаколовов не было бы слова "собаколов", потому что иначе собаки увидят его и просто убегут. |
And then they just... they just had to stick their noses in, try to take him from me. |
И они просто... Им везде надо было всунуть свои носы, хотели забрать его у меня. |
You know, he has a stack of files... girls just like Vita and our daughters... who just disappeared. |
Представляешь, у него целая пачка файлов... девушки как Вита и как наши дочери... которые просто пропали. |
Everyone could just go on without me and not just have to worry |
Все могут просто продолжить без меня свой путь и им просто не придется волноваться |