Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Just - Просто"

Примеры: Just - Просто
But he just... he just walked straight up behind Mikey... and stabbed him in the back. Но он просто... пошел прямо за спину Майки... и ударил его ножом.
It's just a shell, and sometimes people decide to burn the shell, and then they just have their ashes to remember them by. Это просто оболочка, и иногда люди сжигают оболочку, а им остается только пепел, как напоминание.
I guess we just got too caught up in your success and forgot that you're just a baby. Думаю, что мы так втянулись в твой успех и забыли, что ты просто дитя.
I just don't want to spend the next four years treading water, just because university is what people like me are supposed to do. Я просто не хочу 4 года топтаться на месте, только потому, что университет - вроде как самое то для таких как я.
I just... I just can't wait to be married to you. Просто, жду не дождусь на тебе жениться.
It's just, you know, I'm just not used to seeing you take orders. Просто, знаешь, странно видеть, как ты выполняешь приказы.
It's just, it's just the way they-they keep track. Это просто, эм, они так ведут учёт.
And he's not just incredibly smart, he's kind and considerate and just so respectful of me. И он не просто умен, он добр заботлив и относится ко мне с уважением.
I just filled page after page with... Stories of us, but then I realized that I just didn't have the right to say any of those things. Писал страницу за страницей... истории о нас, но потом понял, что просто не имею права говорить все это.
Are we just supposed to just let that Shlottman girl run around the city shooting anybody she wants? Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет?
I was just lying there, flat on my back... and it just blew. Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
I swear, it just... he just lost his balance out of nowhere. Клянусь, это просто... он просто потерял равновесие ни с того ни с сего.
He just - he just doesn't know that he wants it. Он просто этого ещё не знает.
They don't even have a place like Smitty's where I can just go relax, you know, and just be me. У них даже нет такого места, как "Смитти", куда я могу пойти просто расслабиться, - знаешь, просто побыть собой.
Baby, I was just - I was just walking. Детка, я просто... просто шел...
Do you think it's just a coincidence that Aggedor appeared in that cave just as I started my investigations? Вы думаете, это просто совпадение, что Аггедор появился в этой пещере, как только я начал расследование?
Maybe it's just teenage stuff, but sometimes I just... I get the feeling that maybe everything's not all right in Paige Land. Может, это просто подростковое, но иногда я чувствую, что, может, не всё порядке происходит у Пейдж.
We just wanted to know how it felt like to have everything we wanted, even if it was just for a little bit. Мы просто хотели знать, какого это чувствовать, когда у тебя есть все, что ты хочешь, Даже если всего на некоторое время.
You just - If there's any girls that you like, you just invite them to the concert, and whoever says yes, you take her. Просто... если есть на примете девушки, пригласи их всех, и кто согласится, ту и бери.
OK, just please, please just trust me, Chrissy. Просто, пожалуйста, прошу, доверься мне, Крисси.
I just figured they'd be here, you know, seeing as though I just got out. Просто я думал, они будут дома, когда я вернусь.
Dad, just... just hold on, okay? Пап, просто... Подожди, хорошо?
It's just everything's been so crazy trying to train with Barry and shadowing him, and... I just haven't had that much time for other things. Просто все происходило так насыщено, я пытался тренироваться с Барри, прикрывать его и... у меня не было времени на что-то еще.
I was just standing there and... and I just wanted him to meet Billy so much. Я просто стояла там и очень хотела, чтобы он увидел Билли.
It's just that I've spent a lot of time trying get where I am in New York, and I... I just think I should stay here, so... Но просто я потратила столько времени пытаясь добиться чего-то в Нью-Йорке, и я, я думаю, мне лучше остаться тут, так что...