! He was just on tour in Portland, and we just started talking, and then we started laughing... |
Он был просто на гастролях в Портленде, и мы просто начали говорить, а потом мы начали смеяться... |
I wish I could just find that one look that worked for me and just stick with it. |
Хотела бы я просто найти тот единственный образ, который мне идет, и просто оставаться в нем. |
So about six years ago, I was just running a small hedge fund and I just decided to make a bunch of bets against the housing market. |
Итак, около шести лет назад, я просто работал в небольшом страховом фонде и я просто решил сделать кучу ставок в отношении рынка жилья. |
It's just that the parents are pressing charges for assault and battery, and that's just not my area of expertise. |
Просто родители выдвинули обвинения в нападении и нанесении побоев, а это не моя специализация. |
It's just, you know, with everything that he's been through, I just want to make him happy. |
Просто, понимаешь, учитывая, через что он прошел, я... я просто хочу сделать его счастливым. |
I mean, just - just take me, okay? |
В смысле, может... просто возьмёшь меня? |
If we could just start over, do everything just all over again from the beginning. |
Если бы мы могли начать сначала, делать все просто с самого начала, заново |
Let's just leave the case and the crash in the past outside, and just be here right now. |
Давай просто оставим это и крушение в прошлом и будем тут здесь и сейчас. |
I just want to say, if we can't find ourselves a Duffman out of this group, then maybe we'll just give up on the concept. |
Я просто хочу сказать, что если мы не найдем себе Даффмена в этой группе, возможно нам придется отказаться от этой концепции. |
But, you know, I'm just a guy. I'm just a guy on the other end of the mic. |
Ведь я просто человек, случайно оказавшийся на другом конце провода. |
They just couldn't face that he was just one of those people. |
Он просто не мог смириться с тем, что был одним из тех людей, |
I guess I just... I guess I just shoved her. |
Я думаю, я просто толкнула её. |
I just, you know, I'm just carrying it around, seeing how it feels. |
Понимаете, я просто ношу его с собой, чтобы прочувствовать, каково это. |
Will you just... just wait here for me, okay? |
Просто подождите меня здесь, ладно? |
If you want to, I could just hold them down and you could just... |
Если ты хочешь, я могу просто удерживать их, пока ты... |
I'm just - I'm just touched that you thought of me. |
Я просто... просто тронут, что вы думали обо мне. |
He saw him, and he just - he just grabbed him. |
Он увидел его и он просто... просто схватил его. |
You know what, let's just forget it, let's just forget it. |
Знаешь что, давайте просто забудем, давайте просто забудем об этом. |
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on. |
Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы. |
It's just that I just came up Northridge, and... |
Это просто, я просто был в Нортридже, и... |
I just want to say to the people holding Kyle, please don't hurt him, just bring him home. |
Я просто хочу сказать людям, удерживающим Кайла, пожалуйста, не мучайте его, просто отпустите его домой. |
The thing is, is that right now I'm just in a place in my life where I just need to focus on me. |
Просто я сейчас в таком месте своей жизни, где я должна подумать о себе. |
They're just some pennies you pick up off the floor, stick in your pocket, and you're just going in a straight line to you-know-where. |
Это всего лишь какие-то пенни, которые ты подбираешь с пола, суешь в свой карман и просто идёшь по прямой линии в сам-знаешь-куда. |
And, honestly, It's just making it harder, so just... act normal. |
И, честно говоря, так мне еще сложнее, поэтому просто... ведите себя нормально. |
What if we just took things slow and, you know, you just gave me, like, a cup of mouth wash or something. |
Что, если мы не будем торопить события, И, и вы... просто... Дадите мне жидкость для полоскания рта или что то в этом роде. |