| It's just, when I'd sit down in those rooms, it'd all just... go. | Просто, когда я сажусь в кабинете, всё... улетучивается. |
| I'm just a little annoyed that you didn't include me, or at least tell me sooner, but that's just you. | Я просто немного раздражена что ты не привлек меня, или хотя бы не сказал мне раньше. |
| But just... just let me handle this, will you? | Просто позволь мне разобраться со всем, ладно? |
| I just wanted to come by and let you know... I did study last night, I tried my best. It's just that today on the phones... | Я просто хотел сказать, что я вчера учился, старался, что произошедшее сегодня - это моя вина. |
| Why don't you just, like, embrace the mystery and just, you know, try something different? | Да. Почему бы тебе просто не принять неизвестность и, знаешь, попробовать что-то новое? |
| He was just... just moving too fast before... and he had to... slow down, turn around, that's all. | Он просто гнался, что есть, раньше, а теперь остановился, решил передохнуть, вот и все. |
| Maybe he's just a faithful man who, you know, just had to have me. | Может, он просто верный мужик, который просто овладел мной. |
| Jimmy, it really is just your mother's recipe, except for instead of chip dust, I just ground up some old cereal. | Джимми, это действительно просто рецепт твоей мамы, только вместо пудры от чипсов я просто измельчила немного зёрен. |
| It's just that I'm at this point in my life where I can't just do what I want to do. | Просто я сейчас на таком этапе своей жизни, когда я не могу просто делать то, что я хочу. |
| It's just... it's just that helping Mandy... Kristin. Reminded me that I still have dreams. | Просто... просто когда я помогала Мэнди... это напомнило мне, что у меня всё ещё есть мечты. |
| You know, we can just keep working here and be normal and just go back to the way it was before. | Мы просто можем продолжить работать здесь и быть нормальными, просто вернуться к тому как мы раньше общались. |
| I can't just be, like, a bartender or just like a regular person. | Я просто не могу быть как бармен или просто обычным посетителем. |
| Thank you. Iris, I just... I just want to thank you for this. | Спасибо, Айрис, я просто... просто хочу поблагодарить тебя за это. |
| So if you just leave the same way that you came in, you can just disappear. | Если ты просто уйдешь, так же как появился, можешь просто исчезнуть. |
| You just w - you just watched them tow my car? | Ты просто смотрела, как они увозили мою машину? |
| RICE: Then all of a sudden the money just disappears, just like that. | Затем деньги просто так исчезают, просто так. |
| You can just leave your trolley, kind of... No, I'm just... | Просто бросаешь свою тележку, типа: "Буээээ, ффффуууу". |
| Okay, but let's just say this rock here just happened to, like, accidentally go through the window. | Хорошо, но давай просто представим, что этот камень только что чисто случайно попадает в окно. |
| I just... I just did it! | Я просто взяла... и уволилась! |
| I know I just left, and I'm not even at the airport yet, but I just wanted to say... | Я знаю, я только ушёл, даже до аэропорта не доехал, просто захотелось сказать. |
| I just... I just want you to know that... I've carried around a lot of secrets, and I know how lonely it can feel. | Я просто... я хочу, чтоб ты знала, что... я храню уйму секретов, и я знаю, как из-за этого можно быть одиноким. |
| I... really just... just blanked. | Я... просто ничего не помню. |
| I can't just... I can't just stick him in daycare, not when... | Я не могу просто воткнуть его в дет.сад, не когда... |
| It's just, when we got the grant, we decided the wedding and... everything else would just be put off. | Просто, когда мы получили грант, мы решили, что свадьба и всё остальное могут подождать. |
| If you just let me cosign the loan, or I could just give you the money. | Если ты просто позволишь мне тоже поставить свою подпись... |