So please, just - just call me, OK? |
Поэтому прошу, просто... позвони мне, хорошо? |
It's just... have you ever tried to do something, but the timing was just all off? |
Просто... ты когда-нибудь пытался сделать что-то, но просто время было неподходящее? |
I was so angry and I... I wanted to just... let nature just take its course. |
Я очень разозлился и я просто хотел чтобы природа взяла своё. |
Okay, just let me just tell you what it is? |
Просто дай мне объяснить, что это. |
No, it's just, you know, Rose and I have been thinking and we just think that this is the best way to go. |
Нет, просто мы с Роуз подумали и решили, что так будет лучше. |
I do, I just thought that would be something that kind of happened organically, just over time. |
Просто я думал, что это произойдет, вроде как органично, со временем. |
That's the feeling I get, but I'm just not sure it's right, you know, just ethically, from an A.A. standpoint. |
Есть у меня такое чувство, но я не уверен, что это правильно, понимаешь, просто этически, с точки зрения А.А. |
She just throws stuff in a blender, and then she just hopes - |
Она просто бросает все в блендер, и потом надеется... |
I owned that Sprint since high school... but it was just... it was just sittin' in the yard, so, I... I sold it, a few months ago. |
Я владел этим Спринтом со времен старших классов, но он просто стоял во дворе, так что я продал его пару месяцев назад. |
I was... just having, like, a really bad day and I guess I just... I didn't want to... be me for a little while. |
У меня... был реально плохой день, и я думаю, что просто... не хотела быть собой на тот момент. |
Well, I just... I'm just glad I'm here. |
Я просто... просто рад быть здесь. |
Well, Cressida probably arranged it and the very sight of it just... just frightened the Greeks away. |
Ну, Крессида, вероятно, устроила это, и сам вид этого просто... просто спугнул Греков. |
I'm sorry, I know you're both just... you're just doing your jobs. |
Простите, я знаю, что вы... просто делаете свою работу. |
Maybe you're just really sacred and this is your way of coping, or maybe you're just insanely committed to your job. |
Может, ты слишком напугана и это твой способ защиты, или ты просто одержима своей работой. |
Maybe we could just skip the headache and inevitable parental drama and just elope. |
Может нам вообще забыть об этой головной боли и неизбежном разговоре с родителями и просто сбежать? |
I just... I just wonder why he would be |
Мне просто... интересно, зачем он |
I just... I just got home, and I... I thought I heard a noise. |
Я просто пришла домой, и мне показалось, что я услышала какой-то шум. |
I don't know, I just don't think a friend can just bolt from a friendship. |
Не знаю, я не думаю, что друг может просто отказаться от дружбы. |
All I want... all I need is, I don't know, just a couple of minutes where we just pretend that... |
Всё, чего я хочу, всё, что мне нужно - это, даже не знаю, всего пара минут, когда мы просто притворяемся, словно... |
We... we just never heard from you after you left, so I just wanted to make sure that you're okay. |
Мы... просто мы не слышали о тебе, после твоего отъезда, так что, я только хотела убедиться, что с тобой всё нормально. |
It's just... it's just frustrating trying to teach him to do the simplest of things, and he can't get it. |
Просто... так бесит, когда пытаешься научить его самому простому, а он не понимает. |
It's like, we are just dancers in the dark, we're just shards. |
Мы как бы танцуем во тьме, мы просто осколки. |
That's all I'm asking... just... just be brave. |
И я только этого и прошу. Просто... будь посмелее. |
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. |
Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ. |
We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. |
Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её. |