I just feel we've been bad sons this year. |
Я просто чувствую, что мы в этом году были плохими сыновьями. |
We just have to make that his only option. |
Нам просто надо сделать так, чтобы у него не осталось выбора. |
Not proud, just being honest. |
Я не горжусь, просто говорю как есть. |
I was just thinking those pink extensions really suit you. |
Просто подумала, что эти новые розовые кудри тебе очень к лицу. |
It's just Ryker and Grafton gabbing. |
Не переживай, эти Райкер и Графтон просто пустозвоны. |
Since he just walked in here wielding a large knife. |
С тех пор как он просто зашел сюда, размахивая большим ножом. |
I just reached into the drawer. |
Я просто взял, что попалось под руку. |
We just need each other to see this through. |
И мы просто нужны друг другу, чтобы довести дело до конца. |
I just think, you should know. |
Просто подумал, что ты должен быть в курсе. |
I just hope will finally make Daniela happy. |
Я просто надеюсь что... это наконец сделает Даниэллу счастливой. |
They can't just be friends... |
Они не могут быть просто друзьями... что моя мама так много работает. |
I just hope you're around for the big day. |
Я просто надеюсь, что ты будешь рядом в тот великий день. |
I just wanted to say goodbye. |
Просто подумал, что должен сказать "пока". |
You're just embarrassing yourself and her. |
Вы просто ставите в дурацкое положение и ее, и себя. |
So it just keeps sending the same signal. |
Так что они просто продолжают слать один и тот же сигнал. |
Ordinary people just doing their jobs. |
А потом обычные люди, которые просто выполняли приказы. |
The Agenda for Development will not be just another instrument. |
Повестка дня для развития не станет просто еще одним документом в ряду других. |
The chemical weapons Convention is therefore more than just a security treaty. |
Таким образом, Конвенция по химическому оружию - это не просто договор о безопасности. |
I just want to be wrong. |
Просто, хочу, чтоб все это было ошибкой. |
I just thought you and Management... |
Просто я думала, что у тебя с начальством... |
For ever thinking you were anything more than just another client. |
И не думай, что был для меня чем-то большим, чем просто очередной клиент. |
He just makes them look separate. |
Он просто сделал так, чтобы выглядело иначе. |
Haru... just couldn't keep lying after all. |
Но, видите ли, сенсей... Он просто не смог больше лгать. |
Maybe even just hearing your voice might make a difference. |
Может, если она просто услышит твой голос, это что-то изменит. |
Not urgent, just wedding stuff. |
Да ничего срочного, просто хотел о свадьбе поговорить. |