Well, it's hard to just pass by but it's still difficult to just decide... |
Ну, трудно просто пройти мимо и трудно решиться... |
Would you mind if I just waited here, just until they come? |
Вы не будете возражать, если я просто подожду здесь, пока они не приедут? |
he just pulls them in, makes them look just like algae. |
Она просто их убирает. И сейчас она выглядит прямо как водоросли. |
What she's saying is that I just make her happy and she just wants to be around me and all this stuff. |
Она сказала, что я делаю её счастливой и она просто хочет быть рядом со мной, и всё в таком духе. |
Our bullets just bounce off, and theirs, I don't know, they can just rip right through an engine block. |
Наши пули просто отскакивают, а их пули, ну не знаю, могут пробить двигатель насквозь. |
I mean, just, you know, just standin' there, makin' a call on his... |
Я имею в виду, он просто стоял и говорил по... |
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on. |
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум. |
If I could just extract a small amount of plasma from just one of the pupae, |
Если бы я мог просто извлечь малое количество плазмы из одной куколки. |
It's just so hard to be open about everything when I'm just finding out about my dad's lies. |
Просто тяжело быть открытым во всем, когда я узнала о лжи моего отца. |
And Mr. knight took away his chair in class, and this whole thing is just - it's so ridiculous to me, because this just happened in history. |
Мистер Найт забрал у него на уроке стул, вся эта ситуация - просто издевательство какое-то, потому что подобное происходит и на истории. |
You're just watching the clock, and watching your oxygen drain away just hoping that you will make it to the top and then down before anything happens. |
Ты просто следишь за часами, и исчезающим кислородом просто надеешься взойти на вершину и спуститься до тех пор, пока что-нибудь не случится. |
I just - I just wanted to put all those things aside |
Я просто - хотел отложить все те вещи |
That clown juggler at your ninth birthday party, he was awful, criminal, just... just... |
Этот клоун-жонглер на твой 9 день рождения, он был ужасен, преступен, просто... просто... |
I think you just met this friend of Ricky's and you're just feeling insecure. |
Я думаю, что ты просто встретилась с подругой Рикки и ты просто чувствуешь себя неуверенно. |
Of course, he could do neither, just... just awful. |
У него не было даже этого выбора, это просто... просто ужасно. |
I'm just saying it's a little more than weird that she just happens to show up less than a klick from the hospital. |
Просто говорю, что это немного больше чем странно что она появилась меньше мили от госпиталя. |
And despite our differences, I just, I just want you to know that you can lean on me if you need to. |
И, несмотря на наши разногласия, я просто хочу, чтобы ты знала, что ты можешь опереться на меня, если понадобится. |
(Ellie) after everything he said, I should just clear my desk off, and I should just go. |
После всего, что он сказал, мне стоит просто собрать вещи и уйти. |
Let's just... let's just go. |
Давай... просто забудем обо всём. |
It's just... we're in this perfect little bubble, just you and I, and I love that bubble. |
Просто... мы в идеальном, маленьком пузыре, только ты и я, и мне он нравиться. |
Okay, I just wanted to remind you that when you're bowling, try not to fixate on just one pin. |
Ладно, я просто хотел тебе напомнить, что играя в боулинг, старайся не думать лишь об одной кегле. |
I just... this... this... this place just overstimulated me a little. |
Я просто... это... это место меня перевозбудило немного. |
It's just that I have a schizophrenic case that I'd like to put on the same meds and, I was just wondering how Pierce was coping. |
Просто у меня есть пациент, и мне бы хотелось назначить ему такой же препарат, и мне было интересно, как справляется Пирс. |
At first I thought, well, that they just... they just don't believe me. |
Сначала я подумал, что они просто мне не верят. |
It's just that I got cold, so I put on your button-down, but it doesn't even fit me right, 'cause I'm just a girl. |
Просто я замерзла, и одела твою рубашку, но она не очень на мне сидит, потому что я девушка. |