Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
In these countries, the issue of secure tenure is of major importance. Важное значение в этих странах имеет вопрос обеспечения гарантий невыселения.
Members of the Council have raised this issue several times in the past. Члены Совета в прошлом неоднократно поднимали этот вопрос.
My Kuwaiti interlocutors maintained that the issue should continue to be addressed by the Tripartite Commission and other relevant mechanisms. Мои кувейтские собеседники подчеркнули, что этот вопрос следует и впредь решать в рамках Трехсторонней комиссии и других соответствующих механизмов.
Mr. MAVROMMATIS said the most pressing issue warranting discussion was how to deal with the backlog of State party reports. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что необходимо в самом срочном порядке решить вопрос с нерассмотренными докладами государств-участников.
Human rights were not a controversial issue under the proposed Constitution. В соответствии с предлагаемой Конституцией вопрос о правах человека не носит спорного характера.
While the right to life was enshrined in the Constitution, the issue of illegal abortion had not been taken into consideration. Хотя право на жизнь воплощено в Конституции, вопрос о незаконных абортах при этом не учитывался.
The CHAIRMAN pointed out that the issue of redress was taken up in the main part of the document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что вопрос о компенсации затрагивается в основной части данного документа.
During his meeting with Mr. Bemba on 5 February, my Special Representative raised the issue of the joint force. Во время своей встречи с гном Бембой 5 февраля мой Специальный представитель поднял вопрос об объединенной группе войск.
The Commission also discussed the issue of local incidents, such as those involving alleged abductions and cattle-rustling. Комиссия обсудила также вопрос об инцидентах на местах, в частности связанных с предполагаемыми похищениями людей и угоном скота.
The issue of resources was key to any discussion of implementation of the Convention. Вопрос об оговорках имеет ключевое значение для любого обсуждения вопроса об осуществлении Конвенции.
The Coordinator replied that the issue must not be deprived of its humanitarian framework and be de-linked from any other problem. Координатор ответил, что этот вопрос не следует выносить за его гуманитарные рамки и надлежит рассматривать отдельно от любой другой проблемы.
The Advisory Group members referred to the EU Duration Directive, which addressed this issue. Члены Консультативной группы привели в качестве примера Директиву о сроке охраны ЕС, которая регламентирует данный вопрос.
Chancellor Schröder said in the German Parliament a couple of days ago that the issue is not a clash of civilizations. Несколько дней тому назад канцлер Шрёдер, выступая в парламенте Германии, отмечал, что вопрос не в конфронтации цивилизаций.
The issue is whether there will be civilization in this one world or not. Вопрос в том, быть ли вообще цивилизации в этом мире.
People-smuggling is an issue of particular importance in Australia, but it is also of increasing global concern. Контрабанда людей - это вопрос, который имеет особую важность для Австралии, но он также вызывает растущую глобальную обеспокоенность.
More generally, it is unclear how the articles could resolve the issue of the interface between individual and genuinely collective action. В более общем плане представляется неясным, каким образом статьи могли бы разрешить вопрос взаимодействия между индивидуальной и подлинно коллективной мерой.
The United Nations had been discussing this issue with the world's leading pharmaceutical companies for a number of years. Организация Объединенных Наций обсуждала этот вопрос с ведущими мировыми фармацевтическими компаниями на протяжении целого ряда лет.
In some parts of the world, the issue is not excessive reliance on institutionalization. В некоторых частях мира вопрос заключается не в чрезмерной опоре на специальные учреждения.
The issue was addressed, but no specific modalities to meet such needs were proposed. Данный вопрос был рассмотрен, но не было предложено никаких конкретных способов, позволяющих учесть такие потребности.
This issue is described in paragraphs 8 - 11 above together with the current status of agriculture negotiations. Этот вопрос был рассмотрен в пунктах 811 выше вместе с вопросом о нынешнем состоянии переговоров по сельскому хозяйству.
This is a difficult issue, but I think the Security Council has made progress in this regard. Это сложный вопрос, однако, думается, Совет Безопасности добился определенного прогресса в его решении.
The issue of capacity-building was underscored as a vital component in poverty-reduction efforts, sustainable development and effective participation in the global economy. Вопрос укрепления потенциала рассматривался в качестве одного из важных компонентов усилий по сокращению масштабов нищеты, устойчивого развития и эффективного участия в деятельности глобальной экономики.
The last policy element addresses a particularly important issue. Последний элемент этой политики затрагивает особенно важный вопрос.
Experts also devoted attention to the issue of expropriation and regulatory takings. Эксперты обратили внимание также на вопрос экспроприации и отчуждения в порядке регулирования.
The important issue is how these innovations could contribute to efficiency and wealth creation in developing and transition economies. Важный вопрос заключается в том, каким образом эти инновации могут внести вклад в повышение эффективности и создание национального богатства в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.