Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Another important issue is how to achieve developmental regionalism combining market access with cooperation frameworks, inter alia, to build productive capacity. Еще один важный вопрос сводится к тому, как обеспечить, чтобы ориентированный на развитие регионализм, сочетающий в себе доступ к рынкам с основами сотрудничества, способствовал, в частности, укреплению производственного потенциала.
The Court deliberated the issue over a number of sessions, which were convened against a backdrop of staged protests and implicit threats. Суд рассмотрел этот вопрос в течение нескольких сессий, которые были созваны на фоне организованных протестов и косвенных угроз.
However, there is no short-term solution to the space issue. Однако в ближайшее время решить этот вопрос нехватки тюремных площадей не удастся.
The Government has been afforded several opportunities to clarify the issue, but has yet to do so. Правительству было предоставлено несколько возможностей внести ясность в этот вопрос, однако оно еще этого не сделало.
The author states that, since the appeal was dismissed, the issue has not been considered by any international court. Автор сообщения указала, что, поскольку ее жалоба не была принята к рассмотрению, данный вопрос не рассматривался каким-либо другим международным судом.
Where an IPSAS pronouncement does not address a particular issue, the appropriate provision of the International Financial Reporting Standards has been applied. В тех случаях, когда в положениях МСУГС не освещался какой-либо конкретный вопрос, применялись соответствующие положения Международных стандартов финансовой отчетности.
The expert from OICA agreed that this issue should be analysed before submitting an official working document. Эксперт от МОПАП согласился с тем, что этот вопрос следует проанализировать до представления официального рабочего документа.
Should the Parties not reach an agreement, the issue would be submitted to TIRExB for further consideration. В случае недостижения сторонами согласия этот вопрос будет передан ИСМДП для дальнейшего рассмотрения.
The TIRExB recalled that it first started discussing the underlying issue in 2008 during its previous term of office. ИСМДП напомнил, что впервые он начал обсуждать этот вопрос в 2008 году в период предыдущего срока своих полномочий.
A particularly pressing issue for Kazakhstan was to strengthen human resources. Для Казахстана очень остро стоит вопрос управления людскими ресурсами.
The humanitarian impact of nuclear weapons was put forward as a cross-cutting issue that affects all elements of the disarmament agenda. Гуманитарное воздействие ядерного оружия было определено как сквозной вопрос, который затрагивает все элементы разоруженческой повестки дня.
While the reimbursable loan averted the immediate crisis, it did not resolve the issue long-term. ЗЗ. В то время как этот подлежащий возмещению заем предотвратил непосредственный кризис, он не решил этот вопрос в долгосрочной перспективе.
The abduction issue is a matter of grave importance concerning the sovereignty of Japan as well as the life and safety of the Japanese citizens. Вопрос о похищениях представляет собой чрезвычайно важную проблему, касающуюся суверенитета Японии, а также жизни и безопасности японских граждан.
Pakistan remains committed to peaceful resolution of all issues between India and Pakistan, including the core issue of Jammu and Kashmir. Пакистан по-прежнему привержен мирному урегулированию всех вопросов во взаимоотношениях между Индией и Пакистаном, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире.
The international community can no longer wave this off as an issue to be resolved in negotiations. Международное сообщество не может больше игнорировать этот вопрос, который должен быть решен путем переговоров.
Subsequent to the adoption of the UN gtr, the issue of side doors that open vertically arose. После принятия данных гтп ООН возник вопрос о вертикально открывающихся боковых дверях.
Amongst several topics, one main issue which was not yet covered is the topic performance and injury criteria. К числу других неохваченных тем относится важный вопрос о принципиальной эффективности и критериях травмирования.
The expert from the Netherlands raised the issue of prioritizing with lighting signals. Эксперт от Нидерландов затронул вопрос о приоритизации в контексте световых сигналов.
The TEC considered the issue of technology road maps at its 3rd and 4th meetings. ИКТ рассмотрел вопрос о "дорожных картах" в области технологий на своих третьем и четвертом совещаниях.
In this regard, the issue of long-term versus short-term planning warrants a better understanding. В этом отношении вопрос о выборе долгосрочного или же краткосрочного планирования заслуживает дополнительного анализа.
The Administration has informed the Board that this issue will be considered in the light of the future Headquarters accommodation strategy. Администрация информировала Комиссию, что этот вопрос будет решаться с учетом будущей стратегии размещения служб Центральных учреждений.
The Committee will review this issue in the context of the global field support strategy and the Mission's performance report. Комитет рассмотрит этот вопрос в рамках обзора глобальной стратегии полевой поддержки и изучения доклада Миссии об исполнении бюджета.
Instructions have been sent to the Regional Programme Director in Fiji to address the first issue. Директору Региональной программы на Фиджи были направлены указания рассмотреть первый вопрос.
The Administration has carefully revisited this issue. Администрация вновь внимательно изучила этот вопрос.
The CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue, however. Вместе с тем Консультативная группа и секретариат СЕРФ в тесном сотрудничестве с учреждениями прорабатывают этот вопрос.