Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue of freedom of religion or belief is complex and delicate and as a result, the tools for dealing with the issue have to be sufficiently sophisticated. Вопрос свободы религии или убеждений отличается сложностью и требует осторожного подхода, поэтому при его рассмотрении необходимо использовать достаточно тонкие инструменты.
Both sides decided that they would sincerely discuss the issue of the status of Korean residents in Japan and the issue of cultural property. Обе стороны приняли решение, что они откровенно обсудят вопрос о статусе проживающих в Японии корейцев и вопрос о культурной собственности.
The "abduction issue" is distorted and exaggerated as an "outstanding" issue in the Japanese land. «Вопрос о похищениях» преподносится в искаженном виде и раздувается в Японии как один из «нерешенных» вопросов.
This is only to put the issue in context, since some delegations raised with certain concern the issue of political violence. Я говорю это только для того, чтобы поставить данный вопрос в определенный контекст, поскольку некоторые делегации с озабоченностью поднимали вопрос о насилии по политическим мотивам.
Pakistan has consistently held that the issue of the revitalization of the General Assembly is a political, not a procedural, issue. Пакистан последовательно придерживается мнения, согласно которому вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи является политическим, а не процедурным.
This is not simply an issue of morality; it is an issue of security. Это не только морально-этический вопрос; это вопрос безопасности.
While Kohl continually pushed the issue of European integration, the issue fell short from voters' minds. В то время как Коль постоянно поднимал вопрос о европейской интеграции, этот вопрос не соответствовал умов избирателей.
This issue and the related issue of the Claimant's standing to pursue the WBC Claim are considered by the Panel as preliminary issues. Этот вопрос, а также смежный вопрос процессуальной правоспособности заявителя вчинять претензию ТПН считаются группой предварительными.
Today the Council is considering an issue of great importance and profound interest to the international community - namely, the issue of bringing a territory into nationhood. Сегодня Совет рассматривает вопрос огромной важности, который вызывает у международного сообщества огромный интерес - вопрос о превращении территории в государство.
The issue before the court was whether it should issue a preliminary injunction forbidding the seller from making sales in breach of a non-competition agreement. Перед судом стоял вопрос о вынесении предварительного судебного запрета продавцу осуществлять продажи в нарушение соглашения об отказе от конкуренции.
A crucial issue in that respect was the relationship between the introduction of technological innovations and productivity gains and the related issue of return on investment. Одними из важнейших вопросов в этом контексте являются вопрос взаимосвязи между введением технических новшеств и ростом производительности труда и связанный с этим вопрос об отдаче от инвестиций.
The issue of advance registration is, in part, related to the issue of what information must be contained in the registered notice of security. Вопрос о заблаговременной регистрации частично связан с вопросом о том, какая информация должна содержаться в зарегистрированном уведомлении об обеспечении.
That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue. Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление.
I hope you've realized that vaccinations are not a freedom of choice issue, they're a public health issue. Я надеюсь, вы поняли, что прививки не ваш выбор, это вопрос общественного здоровья.
With regard to the issue of security assurances in favour of non-nuclear-weapon States, we deplore the fact that this issue is progressively being sidelined at the CD. Что касается вопроса о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, то, по нашему мнению, прискорбным является тот факт, что на КР данный вопрос постепенно оттесняется на второй план.
This was a matter of managerial responsibility, which was not the issue: the issue was one of technical credibility. Этот вопрос управленческой ответственности не стоит на повестке дня: рассматриваемый вопрос связан с соображениями технической состоятельности.
This "nuclear issue" of ours, in view of its character, is not an issue to be considered at the United Nations. Этот ядерный вопрос, учитывая его характер, не должен рассматриваться в Организации Объединенных Наций.
Having focused its efforts on the central issue of prevention, the Commission had seemed disinclined to consider another equally central issue, namely, liability for hazardous activity. Комиссия, сосредоточив свои усилия на центральном вопросе предотвращения, по всей видимости, не очень хочет рассматривать другой в равной степени важный вопрос, а именно: ответственность за вредные действия.
The issue of gratis personnel should be dealt with separately from the peacekeeping issue, and could not be deferred. Вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, следует рассматривать отдельно от вопроса об операциях по поддержанию мира, и его нельзя откладывать.
It is fitting that the issue of children has been linked to the issue of a culture of peace. Вполне уместно, что вопрос о детях связан с проблематикой культуры мира.
The Board viewed the issue of missile defence as an old issue dressed in new clothes. Совет отметил, что вопрос о противоракетной обороне - это старый вопрос, повернутый под другим углом.
For Croatia, it is a security issue, whereas the Federal Republic of Yugoslavia regards it as a territorial issue. С точки зрения Хорватии, речь идет о проблеме безопасности, в то время как Союзная Республика Югославия видит в нем территориальный вопрос.
The last issue I take up concerns development, which in our view should be considered the most pivotal, all-embracing and cross-cutting issue on the United Nations agenda. Последний вопрос, который я хочу рассмотреть, касается развития, которое, на наш взгляд, следует считать наиболее важным, всеохватывающим и всепроникающим вопросом в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The issue was all the more important since failure to issue one volume of the Yearbook would certainly hinder the Committee in its future activities. Этот вопрос имеет тем более серьезное значение, что отсутствие одного из изданий Ежегодника наверняка негативно отразится на будущей работе Комитета.
The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. Во многих странах ставится вопрос об улучшении положения лиц с пороком развития, содержащихся в крупных учреждениях.