Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The question of the transnational reach of jurisdiction was another issue which should be addressed. Еще одной проблемой, которую необходимо решить, является вопрос о транснациональном распространении юрисдикции.
Once that assumption was made, the issue of the priority of competences would acquire almost secondary importance. После провозглашения этого постулата вопрос о приоритетности компетенции стал бы чуть ли не второстепенным.
As to practical means of imputing responsibility to States for wrongful acts, that was a difficult and complex issue because of its political implications. Что касается практических средств определения ответственности государств за противоправные деяния, то вопрос об этом носит трудный и сложный характер по причине связанных с ним политических последствий.
The Commission was furthermore urged to consider the issue of dual nationality. Кроме того, Комиссии было настоятельно предложено рассмотреть вопрос о двойном гражданстве.
The Convention does not deal with the question of capacity to issue undertakings (i.e., who is permitted to be a guarantor/issuer). В Конвенции не рассматривается вопрос правомочности выдавать обязательства (т.е. кто имеет право быть гарантом/эмитентом).
In fact, however, the succession issue had already been resolved. Однако вопрос преемства власти уже практически решен.
The issue of vacancies is central to the current exercise. На нынешнем этапе вопрос о вакансиях имеет решающее значение.
In response, Environment Minister Yossi Sarid stated that he would raise the issue at the weekly Cabinet meeting. В ответ на это министр по охране окружающей среды Йосси Сарид заявил, что он поднимет этот вопрос на еженедельном заседании кабинета.
This issue has been on the agenda of the Board on numerous occasions since 1985. Вопрос о различиях в размерах пенсий в зависимости от даты выхода в отставку с 1985 года неоднократно включался в повестку дня Правления.
The Board concluded that this issue had been studied for many years and that any further studies would undoubtedly reach the same conclusions. Правление сделало вывод, что этот вопрос являлся предметом обсуждения на протяжении многих лет и что в ходе любых дополнительных исследований неизбежно будут сделаны аналогичные выводы.
This issue is also a matter of discussion at the current session. Этот вопрос также является предметом обсуждения на текущей сессии.
In point of fact, that issue has been central to our relations with other members of the international community. Фактически, этот вопрос занимает центральное место в наших отношениях с другими членами международного сообщества.
Accordingly, we propose that this Assembly consider this issue in that light. Соответственно, мы предлагаем Генеральной Ассамблее рассмотреть данный вопрос именно в этом свете.
In a strict sense, therefore, it is not truly comprehensive, nor does it directly address the issue of nuclear disarmament. Поэтому, строго говоря, он не является полностью всеобъемлющим, не рассматривается в нем и непосредственно вопрос ядерного разоружения.
Owing to very recent memories, this issue is of special importance to Estonia. С учетом совсем свежих воспоминаний этот вопрос имеет для Эстонии особую важность.
The manner in which this issue is dealt with could determine the future of the peace process. То, как рассматривается этот вопрос, могло бы определить будущее мирного процесса.
The issue is Libyan failure to comply with international obligations imposed on Libya by the Security Council. Вопрос состоит в том, что Ливия не выполняет международные обязательства, которые Совет Безопасности возложил на эту страну.
Libya is once again trying to cloud the issue at hand. Ливия опять пытается завуалировать актуальный вопрос.
Pursuing an understanding of the interactions of Earth with Near-Earth Objects has become an issue of global importance. В связи с этим вопрос дальнейшего изучения условий взаимодействия Земли с околоземными объектами приобрел огромную важность для всего человечества.
The issue of safe and renewable energy resources was raised as a point of concern. В качестве одной из проблемных тем затрагивался вопрос о безопасных и возобновляемых энергетических ресурсах.
It was particularly auspicious that the Commission had seen fit to take up the issue of impunity. Особое удовлетворение вызывает то, что Комиссия сочла целесообразным поднять вопрос о безнаказанности.
The issue of international terrorism was the main topic throughout last year. В прошлом году главной темой был вопрос о международном терроризме.
In 1995 the issue of special needs education was on the agenda of the UNESCO Conference. В 1995 году вопрос о специальном образовании входил в повестку дня Конференции ЮНЕСКО.
At practically all important events organized by the major non-governmental organizations, the issue of implementing the Standard Rules has been part of the programme. Вопрос об осуществлении Стандартных правил входил в программу практически всех важных мероприятий, организованных крупными неправительственными организациями.
Education forms and the issue of integration З. Формы обучения и вопрос об интеграции