Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue had been reviewed by the Supreme Court, which had approved their continued detention. Этот вопрос был рассмотрен Верховным судом, который одобрил дальнейшее содержание под стражей.
The issue should be addressed during the next review of EN 14025. Необходимо уточнить этот вопрос в ходе следующего пересмотра стандарта EN 14025.
The United States Secretary of State, Ms. Rice, has also raised the issue. Государственный секретарь Соединенных Штатов г-жа Райс также поднимала этот вопрос.
The issue addressed in the present section concerns the accountability of States parties for the conduct of non-State actors. Рассматриваемый в настоящем разделе вопрос касается ответственности государств-участников за поведение негосударственных сторон.
It was noted that that issue was discussed in paragraph 172 of the commentary. Было отмечено, что этот вопрос рассматривается в пункте 172 комментария.
The issue in this case concerned time limitations to challenges of arbitrators. В рамках этого дела рассматривался вопрос о предельных сроках для отвода арбитров.
The Working Group should consider that issue in the context of preferential or fraudulent transactions. Рабочей группе следует рассмотреть этот вопрос в контексте преференциальных или мошеннических сделок.
The final issue I would like to address is the Tribunal's legacy. И последний вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается наследия Трибунала.
The issue of the ICTY's archives is described as one of the most important of those functions. Вопрос, касающийся архивов МТБЮ, считается одним из наиболее важных применительно к этим функциям.
The issue of greater labour market flexibility is controversial. Вопрос повышения гибкости рынков труда носит спорный характер.
Mr. YU Mengija said that the issue needed to be examined in connection with the overdue report. Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что вопрос необходимо обсуждать в связи с рассмотрением просроченного доклада.
The real issue was whether the arguments and conclusions of the Commission had a sufficient basis in international law. Подлинный вопрос заключается в том, находят ли рассуждения и выводы Комиссии достаточное обоснование в международном праве.
The second issue I wanted to raise is Kosovo, which I shall do very briefly. Второй вопрос, который я хотел бы затронуть, касается Косово, и я сделаю это очень кратко.
To illustrate the issue of continuing effects, a brief overview of the Human Rights Committee's case-law is included. Для того чтобы проиллюстрировать вопрос о продолжающихся последствиях, приводится краткий обзор практики Комитета по правам человека.
Integration of Maoist combatants is raising the issue of the exclusion of those responsible for violations of human rights and humanitarian law. В связи с интеграцией маоистских комбатантов встает вопрос об исключении из ее рядов лиц, виновных в нарушениях прав человека и гуманитарного права.
A new and strong focus on domestic violence as a pervasive human rights issue will be initiated. Будет обращено дополнительное внимание на вопрос насилия в быту в качестве основополагающего вопроса прав человека.
In this connection, the issue of end-user certificates deserves special consideration by States. В этой связи особого внимания со стороны государств заслуживает вопрос о сертификатах конечного пользователя.
Turning to the ICTR fugitives, it is an issue of concern to us that so many individuals remain at large. Переходя к вопросу о лицах, скрывающихся от МУТР, хотела бы отметить, что этот вопрос вызывает у нас озабоченность, поскольку так много лиц остаются на свободе.
Column C addresses that issue by fixing Germany's contribution at 20 per cent and adjusting the remaining contributions accordingly. В колонке С этот вопрос урегулируется путем фиксации взноса Германии на 20-процентном уровне и соответствующей корректировки остальных взносов.
The issue of torture was included in the teaching of criminal law. Вопрос о пытках включен в программу обучения уголовному праву.
We appreciate the fact that non-members of the Security Council are regularly afforded an opportunity to address that issue. Мы признательны за то, что нечленам Совета Безопасности регулярно предоставляется возможность обсуждать этот вопрос.
It continued to be concerned about the gender impact of student loan schemes and welcomed the State party's willingness to address that issue. Комитет продолжает испытывать озабоченность по поводу гендерных последствий программы предоставления ссуд студентам и приветствует готовность государства-участника решать этот вопрос.
In any event, that issue was a topic of daily discussion in Moroccan society. Как бы то ни было, этот вопрос является темой повседневных обсуждений в марокканском обществе.
The issue of relief from the stay might also be addressed. Может быть рассмотрен также вопрос об освобождении от действия моратория.
If parents separate each can apply for custody of the children if the issue cannot be settled out of court. В случае развода каждый из супругов имеет право обратиться в суд с ходатайством об опеке ребенка, если этот вопрос не может быть решен вне суда.