Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue was further deliberated during the Pan-African Forum on Children convened in Cairo in 2001. Этот вопрос далее обсуждался на Панафриканском форуме по детям, состоявшемся в Каире в 2001 году.
The issue had been settled by the General Assembly in its resolution 2758 and there was no need to revisit the matter. Этот вопрос был урегулирован Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758, и поэтому нет необходимости возвращаться к его рассмотрению.
The issue had been raised within I-GOOS, which had established its own ad hoc group on GOOS and UNCLOS. Этот вопрос был поднят в М-ГСНО, которая создала свою собственную специальную группу по ГСНО и ЮНКЛОС.
In this regard, the issue of development finance is critical and requires the participation of all ministers of finance in next year's conference. В этой связи вопрос о финансировании развития имеет решающее значение и требует участия всех министров финансов в конференции следующего года.
The issue of trafficking in women was of particular concern to the Committee. Вопрос о торговле женщинами представляет предмет особого беспокойства Комитета.
Another open issue is how to integrate countries into the HIPC framework that are affected by or emerging from conflict. Другой открытый для обсуждения вопрос заключается в том, как распространить рамки инициативы в отношении БСКЗ на те страны, которые находятся в состоянии конфликта или только выходят из него.
The Expert Group agrees that the convention need not address the issue of form requirements. Группа экспертов согласна с тем, что в конвенции нет необходимости рассматривать вопрос о требованиях, предъявляемых к форме.
Capacity-building was a high-priority, strategic issue of IHO and there had been notable advances in metrics indicative of increased capacity. Наращивание потенциала - высокоприоритетный вопрос, имеющий стратегическое значение для МГО, и о повышении этого потенциала свидетельствует заметное совершенствование производимых измерений.
The most controversial issue remained to be addressed, namely, the late formulation of reservations. Наиболее спорным вопросом из тех, которые необходимо рассмотреть, по-прежнему является вопрос о последующем формулировании оговорок.
The Committee has raised the issue of outsourcing security services in peacekeeping operations on several occasions in the past. В прошлом Комитет неоднократно поднимал вопрос о практике передачи в операциях по поддержанию мира услуг по обеспечению безопасности внешним подрядчикам.
The issue of using general temporary assistance funds for continuing functions is discussed in paragraph 85 above. Вопрос использования средств на временный персонал общего назначения для выполнения функций постоянного характера рассматривается в пункте 85 выше.
The issue should be governed exclusively by the domestic law of the State concerned. Этот вопрос должен регулироваться исключительно внутренним правом соответствующего государства.
The second is to critically examine how the issue is handled in specific conflict situations that are being considered by the Security Council. Вторая - это критически взглянуть на то, как этот вопрос решается в конкретных конфликтных ситуациях, рассматриваемых Советом Безопасности.
All parties must address this issue in an open and self-critical manner in order to achieve tangible progress in the near future. Все стороны должны рассмотреть данный вопрос открыто и самокритично в целях достижения ощутимого прогресса в ближайшем будущем.
During the discussion, the issue of withdrawal from disarmament and non-proliferation treaties was raised. В ходе состоявшегося обмена мнениями был затронут вопрос о выходе из договоров о разоружении и нераспространении.
This issue still causes division and impedes reconciliation between the communities in Kosovo. Этот вопрос по-прежнему вызывает разногласия и задерживает процесс межобщинного примирения в Косово.
Since the last time the Security Council discussed this issue, we have witnessed growing international awareness of the importance of conflict prevention. С тех пор, как Совет Безопасности обсуждал этот вопрос в прошлый раз, наметилось углубление осознания членами международного сообщества важности усилий по предотвращению конфликтов.
There was a broad commitment to dealing with HIV/AIDS and the issue was now being placed in a human rights framework. Существует широкая приверженность решению проблемы ВИЧ/СПИДа, и этот вопрос рассматривается в настоящее время с позиций прав человека.
In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. По мнению одной из них, эта статья представляет собой единственный остающийся не решенным вопрос, от решения которого зависит принятие конвенции.
In the coordinator's assessment, the key issue is article 18. По оценке координатора, ключевой вопрос представляет собой статья 18.
Another important issue to be noted has been the treatment accorded to pregnant adolescents in our midst. Следует отметить также другой важный вопрос, а именно отношение к несовершеннолетним беременным в нашей стране.
The issue of the technological marginalization of most of the developing world is being justly raised during this discussion of ours. Вопрос о технологической маргинализации большинства развивающихся стран был правомерно затронут в ходе нашей дискуссии.
At its fifty-third and fifty-fourth sessions, ICSC addressed the issue of contractual arrangements. Комиссия по международной гражданской службе рассматривала вопрос о системе контрактов на своих пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях.
She referred to the issue of the portability of entitlements, which might have different implications for the various organizations. Она затронула вопрос о переводе материальных прав, который может иметь неодинаковые последствия для разных организаций.
The issue of the flow of information to the Council is a key theme. Вопрос о предоставлении информации Совету является ключевой темой.