Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Some delegations raised the issue of the affordability of HIV treatments - an issue that linked to intellectual property protection of pharmaceuticals. Некоторые делегации затрагивали вопрос доступности лечения ВИЧ - этот вопрос связан с защитой интеллектуальных прав на фармацевтические изделия.
She also emphasized that the recovery policy was not just an accounting issue, but a fundamental issue of UNICEF work in support of children. Она также подчеркнула, что практика возмещения расходов - это не просто вопрос учета, а фундаментальный вопрос деятельности ЮНИСЕФ в поддержку детей.
Unfortunately, women's rights are sometimes viewed as a purely social issue rather than a human rights issue. К сожалению, права женщин порой рассматриваются как чисто социальный вопрос, а не вопрос, касающийся прав человека.
As is commonly recognized now, the issue of small arms and light weapons is not merely an arms control and disarmament issue. Как теперь признается всеми, вопрос стрелкового оружия и легких вооружений - это не просто вопрос контроля над вооружениями и разоружения.
There is no doubt that the issue of an international legal ban on anti-personnel mines is currently the most important disarmament issue in the field of conventional weapons. Несомненно, что вопрос о международном правовом запрете на противопехотные мины является в настоящее время наиболее важным разоруженческим вопросом в области обычных вооружений.
The issue of poverty was undeniably linked to the issue of indebtedness; eradication of the latter would have a positive impact on the former. Вопрос нищеты, безусловно, связан с вопросом задолженности: решение второго оказало бы положительное воздействие на решение первого.
The fourth issue is the preservation of the natural environment, and the issue of forests is especially important. Четвертым аспектом является сохранение естественной окружающей среды, и особую значимость в этой связи имеет вопрос лесов.
The wall is the central issue for the Government of Mr. Sharon; halting its construction and destroying it is a major issue for the international community. Стена является центральным вопросом для правительства г-на Шарона; прекращение ее строительства и ее уничтожение - важный вопрос для международного сообщества.
The Committee has also continued to follow this thematic issue closely and is in the process of preparing a general comment on the issue. Комитет продолжает также держать этот тематический вопрос в поле зрения и ведет разработку замечания общего порядка по данному вопросу.
This issue needs to be addressed, as the absence of comprehensive and precise information affects our understanding of an issue to which the international community attaches great importance. Необходимо решить это вопрос, так как отсутствие всеобъемлющей и точной информации, которой международное сообщество придает большое значение, влияет на понимание нами проблемы.
Related to the issue of post reclassifications is the issue of post levels at headquarters. С вопросом реклассификации должностей связан вопрос об уровне должностей в штаб-квартире.
Thirdly and lastly, the issue of refugees in any situation of armed conflict is but one issue among many. И, наконец, в-третьих, в любой ситуации, связанной с вооруженным конфликтом, вопрос о беженцах является лишь одним из множества других вопросов.
The central blocking issue in the negotiations was the issue of agriculture and the interrelation between market access and domestic support. Главным камнем преткновения на переговорах является вопрос о сельском хозяйстве и связь между доступом к рынкам и внутренней поддержкой.
On the same issue, the European Commission said that a solution to the Cyprus issue could only be found within the framework of the United Nations. По этому же вопросу Европейская комиссия отметила, что кипрский вопрос может быть решен только в рамках Организации Объединенных Наций.
Mr. Ando's idea could be brought out by saying that the issue of restriction should be separate or distinct from the issue of derogability. Предложенная гном Андо идея может быть передана словами о том, что вопрос об ограничении должен рассматриваться отдельно от вопроса об отступлении.
In particular, the National Action Plan covers the organizational and technical part of this issue and the issue of training anti-terrorism units. В Национальном плане действий, в частности, рассматриваются организационные и технические аспекты этого вопроса и вопрос подготовки подразделений по борьбе с терроризмом.
The issue of the right to education was also examined preliminarily, with a view to exploring this complex issue more fully on the occasion of the next visit. Был также предварительно рассмотрен вопрос о праве на образование с целью более детального изучения этой сложной проблемы в ходе следующей поездки.
The security issue is the pre-eminent issue in terms of the humanitarian response and in terms of the long-term response. Проблема безопасности - это первостепенный вопрос в контексте гуманитарного отклика и долгосрочной помощи.
The Council has regularly discussed the issue of women, peace and security since it agreed on a resolution on the issue in October 2000. Совет регулярно обсуждает вопрос о женщинах, мире и безопасности с тех пор, как он пришел к согласию по этому вопросу в резолюции, принятой в октябре 2000 года.
Gender equality is about non-discrimination; it is not only a women's issue, it is a societal issue. Гендерное равенство означает отсутствие дискриминации; этот вопрос касается не только женщин, он касается всего общества.
Small arms proliferation is not merely a security issue; it is also an issue of human rights and of development. Распространение стрелкового оружия - это не просто вопрос безопасности, это также вопрос о правах человека и развитии.
I think it would be particularly useful and expedient if the examination of the issue of peacekeeping also included the issue of sanctions. Я думаю, что было бы особенно полезно и целесообразно, если бы обсуждение вопросов о миротворчестве также затрагивало вопрос о санкциях.
The representative of Kuwait once again raised the issue of the missing, with the aim of politicizing this humanitarian issue. Представитель Кувейта вновь поднял вопрос о пропавших без вести с целью политизации этого гуманитарного вопроса.
It was also suggested by one delegation that the issue of which convention would prevail could depend on the individual issue at hand. Одна делегация также высказала мнение, что вопрос о том, какая конвенция будет иметь преимущественную силу, может зависеть от рассматриваемого конкретного вопроса.
The delegation expressed satisfaction that the issue of income recognition had been carefully studied and looked forward to further consultations on this issue, as required. Эта делегация выразила удовлетворение тем, что вопрос о проводке поступлений был тщательно изучен, и выразила надежду, что по этому вопросу в будущем при необходимости состоятся дополнительные консультации.