Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
This issue deserves our serious consideration. Это вопрос заслуживает самого широкого рассмотрения.
As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. Уменьшение опасности бедствий как таковое должно рассматриваться в качестве одного из столпов устойчивого развития и как вопрос, требующий первоочередного внимания.
The issue should be addressed as a matter of urgency, and developed countries should take the lead to address global trade imbalances. Этот вопрос следует решать незамедлительно, и ведущую роль в урегулировании проблемы глобальных торговых диспропорций должны взять на себя развитые страны.
In his view, that issue should first be discussed by the States parties. По его мнению, этот вопрос сначала должны обсудить государства-участники.
Through the internet, they are exploiting every sensitive issue to smear the image of the government in pursuit of their own political agenda. Через Интернет они в своих корыстных политических интересах муссируют каждый острый вопрос, с тем чтобы подорвать репутацию правительства.
One issue that we failed to agree upon at the 2005 World Summit is disarmament and non-proliferation. Вопрос, по которому нам не удалось достичь согласия в ходе Всемирного саммита 2005 года, - это разоружение и нераспространение.
We are also addressing the issue of the death penalty. Мы также рассматриваем вопрос относительно вынесения смертного приговора.
Finally, it would show that Governments are now willing to address this complicated, volatile issue in a thoughtful, constructive fashion. Наконец, он покажет, что сейчас правительства готовы решать этот сложный, спорный вопрос вдумчиво и конструктивно.
The issue of the follow-up is therefore crucial. Поэтому вопрос последующих действий приобретает особую важность.
At that meeting, we agreed that this issue is vital for our countries. На этой встрече мы пришли к выводу о том, что этот вопрос жизненно важен для наших стран.
One important issue related to cooperation between the United Nations and the OSCE is the fight against religious intolerance and discrimination. Один важный вопрос, касающийся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, - борьба с религиозной нетерпимостью и дискриминацией.
In the same vein, the issue of remittances is a crucial one for migrants. Не менее важен для мигрантов вопрос перевода денежных средств.
I would like to conclude by touching on the issue of the follow-up to the High-level Dialogue. В завершение хотелось бы затронуть вопрос последующих действий по итогам диалога на высоком уровне.
The issue of nuclear weapons has been a focus of United Nations deliberations ever since its inception. Вопрос о ядерном оружии находится в центре ведущихся в Организации Объединенных Наций дискуссий со времени ее создания.
Seventh, on Wednesday, 18 October, the Committee will discuss the issue of disarmament machinery. В-седьмых, в среду 18 октября Комитет обсудит вопрос о механизме разоружения.
The issue of decommissioned conventional ammunition in Ukraine remains a grave problem that is causing serious humanitarian, development, ecological and economic concerns. Вопрос о списанных боеприпасах к обычным вооружениям на Украине остается острой проблемой, которая вызывает серьезную озабоченность с гуманитарной, экологической и экономической точек зрения и в плане развития.
The United Nations should discuss the issue of culture and development, with a view to creating an enabling environment for cultural exchange. Организация Объединенных Наций должна обсудить вопрос о культуре и развитии в целях создания благоприятных условий для культурного обмена.
The issue of establishing an Ombudsman for prisons is currently being considered. Рассматривается вопрос о назначении Омбудсмена по тюрьмам.
The issue of remittances within the context of migration and development will surely be further debated within the next two days. Вопрос о денежных переводах в контексте миграции и развития также наверняка получит дальнейшую проработку в течение ближайших двух дней.
That brings to the fore the issue of bilateral cooperation and agreement, and hence the international dimension. В связи с этим возникает вопрос о двустороннем сотрудничестве и договоренности, а, следовательно, и о международном измерении.
In Pakistan, we take a holistic view of the whole issue when formulating our migration policy. При выработке нашей миграционной политики мы в Пакистане рассматриваем этот вопрос на комплексной основе.
In short, we must always consider this issue from the human perspective. Говоря кратко, мы всегда должны рассматривать этот вопрос с позиции человека.
The third issue the Court had to deal with was that of the alleged exploitation of natural resources by Uganda. Третий вопрос, который пришлось рассматривать Суду, касался обвинения Уганды в эксплуатации природных ресурсов.
We have always advocated resolving the Korean peninsula nuclear issue peacefully, through dialogue and negotiation. Мы всегда отстаивали мнение о том, что ядерный вопрос Корейского полуострова должен быть урегулирован мирно, путем диалога и переговоров.
We urge member States to consider that issue with an open mind and take early action. Мы настоятельно призываем государства-члены рассмотреть этот вопрос в духе открытости и в кратчайшие сроки принять решение.