Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
This issue is described in further detail in paragraphs 34 to 37. Более подробно этот вопрос излагается в пунктах 34 - 37.
The Team will continue to track this issue in cooperation with Afghan and international authorities. Группа будет и далее отслеживать этот вопрос в сотрудничестве с афганскими и международными органами.
The Panel believes that this issue should further be investigated. Группа считает, что этот вопрос нуждается в дальнейшем изучении.
He welcomed the commitment of the Government of Libya to work with the United Nations and the international community to address this issue. Он приветствовал твердое намерение правительства Ливии совместно с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом решить этот вопрос.
While the Panel is investigating this issue, the impossibility to conduct research on the ground is an obstacle. В настоящее время Группа изучает этот вопрос, но эту работу затрудняет невозможность сбора информации на местах.
By that I mean that the FMCT issue should be in its own working group. Под этим я подразумеваю, что вопрос о ДЗПРМ следует рассматривать в его собственной рабочей группе.
The issue of prohibiting the production of fissile material has been on the table for quite some time. Вопрос о запрещении производства расщепляющегося материала уже давно лежит у нас на столе.
The issue of verification is closely linked to these problems of definition and scope. Из проблем определения и сферы применения в значительной мере вытекает вопрос о проверке.
These sources established a close link between this incident and the refusal of the Authority/LJM to settle the security arrangements issue. Эти источники установили тесную связь между этим инцидентом и отказом Администрации/ДОС урегулировать вопрос о мерах обеспечения безопасности.
The issue of accountability, as explained in the technical guidance, was an important discussion point at the conference. Важной темой для дискуссии, состоявшейся на конференции с учетом положений технического руководства, стал вопрос о подотчетности.
In most cases, it is recommended that this issue be identified specifically in a commission's mandate. В большинстве случаев рекомендуется, чтобы этот вопрос был конкретно выделен в мандате комиссии.
Children should be aware of their right to speak to a judge and to raise any issue they wished. Дети должны знать о своем праве быть заслушанными судьей и обсудить любой вопрос по их желанию.
A lack of transparency left the people in those countries without information and prevented debates around that important issue. Из-за низкого уровня прозрачности люди в этих странах не имеют доступа к информации и возможности обсуждать этот важный вопрос.
The current constitutional review process in Sierra Leone also provided an opportunity to debate the issue. Текущий процесс пересмотра Конституции в Сьерра-Леоне также дает возможность обсудить этот вопрос.
The Ministry will in the future consider looking into the issue of allowing citizens to appeal to the court in election-related matters. В будущем Министерство рассмотрит вопрос о возможности обращения граждан в суд по делам, касающимся выборов.
The issue was regularly invoked in the Commission's communications and interactive dialogue with Member States. Этот вопрос регулярно рассматривается в рамках информационного обмена и интерактивного диалога Комиссии с государствами-членами.
Some of these changes have various degrees of impact on the issue of deprivation of liberty. Некоторые из этих изменений оказывают различное влияние на вопрос лишения свободы.
Many international statesmen have already pondered the issue of budgetary priorities. Вопрос бюджетных приоритетов уже и раньше заставлял задумываться многих международных государственных деятелей.
This raises the issue of index revision. В документе поднимается вопрос пересмотра индекса.
The Friends of the Chair group decided that this issue would be better addressed as an additional variable, rather than an independent indicator. Группа друзей Председателя решила, что этот вопрос лучше рассматривать в качестве вспомогательной переменной, а не независимого показателя.
This issue is addressed later when the trends in the GWG is analysed more thoroughly. Данный вопрос рассматривается далее в рамках более тщательного анализа трендов ГРОТ.
The Working Group on the Development of the Convention accordingly considered the issue and carried out a number of tasks. Рабочая группа по развитию Конвенции изучила вопрос и выполнила ряд задач.
Several other delegations expressed the opinion that the issue could be addressed through guidance provided by the Conference of the Parties. Несколько других делегаций выразили то мнение, что этот вопрос может быть решен с помощью руководящих указаний Конференции Сторон.
It was agreed to bring that issue to the attention of the Conference of the Parties. Было принято решение довести этот вопрос до сведения Конференции Сторон.
One delegate commented that the issue should be considered in a broader context rather than with regard to the Industrial Accidents Convention alone. Один из делегатов заметил, что этот вопрос следует рассматривать в более широком контексте, не ограничиваясь только Конвенцией о промышленных авариях.