In the light of this specific request, the Committee might wish to include this important issue in its list of topics for study. |
С учетом этой конкретной просьбы Комитет, возможно, пожелает включить данный важный вопрос в свой перечень тем для исследования. |
The use of feedback a/ from evaluation findings to improve programme quality is an issue of central concern to international organizations. |
Использование обратной связи от выводов оценки для повышения качества программ - это вопрос, весьма волнующий международные организации. |
Still keeping in mind this area of operation, the Conference should also discuss the issue of financial investigations. |
Продолжая уделять внимание этой области деятельности, Конференция должна также обсудить вопрос о финансовых расследованиях. |
With UNCED, the issue of changing consumption patterns was for the first time formally placed on the agenda for multilateral negotiations. |
С проведением ЮНСЕД вопрос об изменении структур потребления был впервые официально включен в повестку дня многосторонних переговоров. |
The issue of Africa's international debt burden and its debilitating effect on the prospects for sustainable development was raised by many African delegations. |
Делегации многих стран Африки затронули вопрос о бремени внешней задолженности африканских стран и его негативных последствиях для перспектив устойчивого развития. |
The issue of anti-personnel mines in large areas of war-affected countries was discussed in the context of the discussion on emergency operations. |
Вопрос о применении противопехотных наземных минах в обширных районах затрагиваемых войнами стран был обсужден в контексте рассмотрения чрезвычайных операций. |
An important issue in national execution is the question of accountability. |
Одним из важных вопросов национального исполнения является вопрос об отчетности. |
The issue of training is to be reviewed as part of the follow-up to the present report proposed in paragraph 84 below. |
Вопрос о подготовке необходимо рассматривать в рамках мер во исполнение настоящего доклада, предложенных в пункте 84 ниже. |
The issue of the choice of poverty line was mentioned. |
Был затронут вопрос о выборе черты бедности. |
Sustainability of the project results remained a key issue and was fully addressed by the mid-term review. |
Вопрос об устойчивости результатов, полученных в ходе осуществления проектов, оставался одной из основных проблем, что и послужило предметом рассмотрения в рамках среднесрочного обзора. |
You know, ultimately, it's a... it's an issue of fairness. |
Понимаете, это же в конечном итоге вопрос справедливости. |
Adoption is always a very delicate and complicated issue. |
Усыновление - это всегда очень деликатный и сложный вопрос. |
It's a very delicate issue and we're consulting with numerous organisations. |
"Это очень тонкий вопрос и мы консультируемся с множеством организаций". |
The capture of Ahmadi is a step forward, but the real issue here is sustained security. |
Поимка Ахмади - шаг вперед, но главный вопрос - поддержание безопасности. |
As this was clearly a national security issue, I had no choice but to procure it. |
Поскольку это явно вопрос национальной безопасности, у меня не было выбора кроме как забрать его. |
It's a separate issue, this matter of Dmitri Petrov. |
Это отдельный вопрос по поводу Дмитрия Петрова. |
Well, I didn't realize it was such a sensitive issue. |
Ну, я не представлял, что это такой больной вопрос. |
But you need to resolve your issue with the writer. |
Но стоит решить вопрос с писателем. |
Both Governments have informed UNHCR that the issue of the refugees is under review bilaterally. |
Правительства обеих стран сообщили УВКБ, что вопрос беженцев рассматривается ими в двустороннем порядке. |
The Committee recommended that the Secretary-General keep the issue under review and revert to it whenever required. |
Комитет рекомендовал Генеральному секретарю постоянно держать этот вопрос в поле зрения и, когда это требуется, выносить его на рассмотрение. |
Another issue that the Committee should address this year relates to the publications of the Department of Public Information. |
Другой вопрос, который Комитету следует рассмотреть в этом году, касается публикаций Департамента общественной информации. |
In addition, in view of substantial financial implications involved, the Committee may wish to request the General Assembly to address this issue. |
Помимо этого, с учетом существенных финансовых последствий, Комитет может пожелать обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой рассмотреть этот вопрос. |
Many delegates spoke on the issue under the item on finance, since it is closely linked to financial cooperation. |
Многие делегаты затрагивали этот вопрос при обсуждении вопроса о финансировании, поскольку он тесно связан с финансовым сотрудничеством. |
The issue had come before the Commission at the request of the Director-General of WIPO and the ITU Consultative Group. |
Этот вопрос был представлен на рассмотрение Комиссии по просьбе Генерального директора ВОИС и Консультативной группы МСЭ. |
It was understood that the issue of future programming for Myanmar could be taken up at an appropriate time. |
Было достигнуто взаимопонимание в том, что вопрос о разработке будущих программ для Мьянмы может быть рассмотрен в должное время. |