Discussions revolved around the issue of job creation. |
Темой обсуждения стал вопрос о создании рабочих мест. |
Also discussed at the meeting was the issue of overseas votes. |
В ходе совещания обсуждался также вопрос о голосовании в других странах. |
Petitioners' overwhelming call for the General Assembly to take up the issue of Puerto Rico's self-determination had been very clearly expressed. |
Единодушный призыв петиционеров к Генеральной Ассамблее поднять вопрос о самоопределении Пуэрто-Рико прозвучал достаточно ясно. |
The present meeting should therefore be treated as an exception, since the issue was otherwise systematically included on the agenda. |
Поэтому нынешнее заседание следует рассматривать как исключение, поскольку на других заседаниях данный вопрос систематически фигурирует в повестке дня. |
A vital element of the United Nations renewal is the issue of Security Council reform. |
Одним из важнейших аспектов обновления Организации Объединенных Наций является вопрос о реформе Совета Безопасности. |
This issue is not simply a conflict between two countries. |
Этот вопрос представляет собой не просто конфликт между двумя странами. |
That is an issue that is close to our hearts. |
Этот вопрос очень близок нам и имеет большое для нас значение. |
This issue lies at the core of the Middle Eastern problem. |
Этот вопрос находится в центре проблемы Ближнего Востока. |
The issue cannot be resolved in the absence of a genuine willingness on the part of the Government of Bhutan to solve this problem. |
Этот вопрос нельзя решить, если правительство Бутана не проявит истинную готовность к решению этой проблемы. |
Universalizing and improving an international legal framework to counter terrorism remains an urgent issue. |
По-прежнему актуальным остается вопрос универсализации и совершенствования антитеррористической международно-правовой системы. |
Ireland will work with like-minded partners to keep this issue on the agenda. |
Ирландия, совместно со своими партнерами-единомышленниками, будет прилагать усилия к тому, чтобы этот вопрос остался в повестке дня. |
The Office wished to examine the issue on a tripartite basis. |
Управление желает изучить этот вопрос на трехсторонней основе. |
There were thus no legal grounds for discussing an issue which was an internal matter for China. |
В связи с этим нет никаких юридических оснований обсуждать вопрос, который является внутренним делом Китая. |
This is an issue which we need to consider, explore and address through appropriate and proactive measures. |
Это вопрос, который нам необходимо рассматривать, изучать и решать с помощью надлежащих профилактических мер. |
The small arms and light weapons issue became no exception to that understanding. |
Вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях не стал исключением из этого правила. |
A journalist recently asked me about an issue that the Conference has never examined. |
Недавно один журналист задал мне вопрос, которым Конференция ранее никогда не занималась. |
Resolution 60/74 decided to include the issue in the agenda of the current session. |
В резолюции 60/74 было принято решение включить данный вопрос в повестку дня нынешней сессии. |
Armenia was also obliged to provide information about the purchase of 10 Su-25 combat aircraft, after Azerbaijan raised the issue in 2005. |
Армения была также вынуждена представить информацию о закупке 10 боевых самолетов СУ-25 после того, как Азербайджан затронул этот вопрос в 2005 году. |
However, the world is not tranquil and the issue of development remains prominent. |
Тем не менее в мире нет спокойствия, а вопрос о развитии по-прежнему занимает видное место. |
The issue of the revitalization of the General Assembly is also on our agenda. |
На повестке дня также стоит вопрос об оживлении деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The second issue is the threat of natural disasters, which often undermine our development efforts. |
Второй вопрос касается угрозы стихийных бедствий, которые подрывают наши усилия в области развития. |
The issue in question affected an entire region, not only Taiwan. |
Рассматриваемый вопрос затрагивает целый регион, а не только Тайвань. |
Another issue is the structure of the thematic debate. |
Мой следующий вопрос касается структуры тематического обсуждения. |
That is an issue of increasing significance and to which all delegations should pay particular attention. |
Этот вопрос приобретает все большее значение и все делегации должны уделить ему особое внимание. |
Another current issue that the European Union wishes to highlight is that of explosive remnants of war. |
Другим актуальным вопросом, который хотел бы затронуть Европейский союз, является вопрос о взрывоопасных пережитках войны. |