Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Another issue discussed by participants was the opportunity to further highlight in the document the condition and role of women in suffering and fighting poverty. Участники обсудили еще один вопрос о возможностях для дальнейшего выделения в данном документе положения и роли женщин, находящихся в бедственном положении и борющихся с нищетой.
She proposed that the paragraphs be reordered to give greater prominence to the issue of causes of terrorism. Она предложила изменить порядок пунктов, с тем чтобы в большей степени выделить вопрос о причинах терроризма.
In this context, she also said that an important issue was the independence of the judiciary and the separation of powers. В этой связи она также заявила, что важным вопросом является вопрос о независимости судебных органов и разделении властей.
His query concerned the issue of the freedom of the press in Uzbekistan and alleged discriminatory action against sectors of the Tajik population. Его вопрос касается свободы прессы в Узбекистане и сообщений о дискриминационных действиях в отношении таджикской части населения.
Ms. JANUARY-BARDILL was surprised at how the issue being discussed had emerged. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ удивлена тем, как всплыл обсуждаемый вопрос.
The Committee had a duty to take up the issue of the need to protect human rights even in conflict situations. Комитет обязан ставить вопрос о защите прав человека даже в конфликтных ситуациях.
That issue would have to be decided by an independent investigation of the facts in Lebanon. Этот вопрос может быть решен при помощи независимого расследования фактов в Ливане.
Africa intended to broach the issue of migration flows during forthcoming negotiations with the European Union with a view to resolving that problem. Африка намеревается затронуть вопрос миграционных потоков в ходе ближайших переговоров с Европейским союзом, чтобы попытаться решить эту проблему.
The issue was too complicated to be dealt with by a single blanket statement. Этот вопрос является слишком сложным, чтобы пытаться решить его с помощью одного общего заявления.
The issue of the employment of children on peasant and individual farms requires further study. Требует дополнительного изучения вопрос использования детского труда в крестьянских и фермерских хозяйствах.
Negative responses on this issue were provided by El Salvador, Mexico, New Zealand, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Отрицательные ответы на этот вопрос представили бывшая югославская Республика Македония, Мексика, Новая Зеландия, Польша и Сальвадор.
He hoped that the issue would be on the agenda at the seventh review conference. И она выражает надежду, что этот вопрос будет фигурировать в повестке дня седьмой обзорной Конференции.
Placing this issue on each intersessional work program and reporting the results of intersessional discussions to the next Review Conference would be a constructive approach. Конструктивный подход состоял бы в том, чтобы включать данный вопрос в каждую межсессионную программу работы и представлять отчетность о результатах межсессионных дискуссий на последующей обзорной Конференции.
If so, that was a problematic issue. Если это действительно так, то это проблематичный вопрос.
The issue would be addressed as part of the current reform of Hungary's Asylum Act. Этот вопрос будет урегулирован в рамках нынешнего пересмотра венгерского закона об убежище.
There was, in addition, the issue of customary judges who administered justice in many countries and derived their legitimacy from the community. Существует, кроме того, вопрос об обычных судьях, которые отправляют правосудие во многих странах и которых наделяет легитимностью община.
The issue of how to increase awareness of the Convention certainly warranted further discussion. Вопрос о том, как повысить уровень осведомленности о Конвенции, несомненно, заслуживает дальнейшего обсуждения.
The crucial issue was human rights, as their realization was the subject of all the treaties. Во главу угла должен быть поставлен вопрос о правах индивида, поскольку именно их осуществление является целью всех договоров.
The discussions also addressed the issue of demand strategies. Кроме того, обсуждался вопрос о стратегиях противодействия спросу.
The President introduced the issue of asset recovery by noting the practical problems involved. Председатель внес на рассмотрение вопрос о возвращении активов, отметив связанные с этим практические проблемы.
An appropriate response to threats of terrorism was a key issue on the Government's agenda (question 42). Надлежащие меры реагирования на угрозу терроризма являются ключевым вопросом на правительственной повестке дня (вопрос 42).
The issue of compensation was being given further consideration. Вопрос, касающийся предоставления компенсации, подлежит дальнейшему рассмотрению.
The issue of the shortage of magistrates was a complex one. Вопрос о нехватке магистратских судей является сложным.
The issue of coroners' inquests was a long-standing one that her Government was anxious to resolve. Вопрос о коронерских расследованиях является давним, и ее правительство очень хочет его решить.
The concern with follow-up related to each and every issue raised. Вопрос о последующих мерах касается каждой затрагиваемой проблемы.