The issue was therefore less about resources than about will. |
Поэтому данный вопрос касается в большей степени воли, а не ресурсов. |
The issue of development in the context of globalization and interdependence is vast and covers a broad spectrum of concerns. |
Вопрос о развитии в контексте глобализации и взаимозависимости чрезвычайно масштабен и охватывает широкий круг задач. |
Corporate policy on maternity leave mainly reflects the "men's" view of the issue. |
Политика компаний в отношении декретного отпуска отражает в большей степени «мужской» взгляд на данный вопрос. |
This issue has come up before, but the Developer's Reference Manual now makes the proper procedure clear. |
Этот вопрос возникал и раньше, но Справочник разработчика теперь более ясно описывает правильную процедуру. |
Another issue of critical importance is the reform of the security and defence sectors. |
Другой крайне важный вопрос - это реформа в секторах безопасности и обороны. |
This is a separate issue, that needs to be comprehended properly. |
Это отдельный вопрос, который нуждается в осмыслении. |
I can't stress it enough, this is a public safety issue. |
Я не могу достаточно акцентировать на этом, это вопрос общественной безопасности. |
The deputy head of the Ukrainian Foreign Ministry, Elena Zerkal, said that on their initiative the issue will not be discussed in principle. |
Заместитель главы украинского МИДа Елена Зеркаль заявила, что по их инициативе вопрос в принципе не будет обсуждаться. |
Eventually, Greek Prime Minister Alexander Papagos took the Cyprus issue to the United Nations. |
Наконец премьер-министр Греции Александрос Папагос вынес Кипрский вопрос на рассмотрение ООН. |
"VAT is the highest priority issue for all exporters, which, unfortunately, is NOT BEING RESOLVED". |
НДС - самый приоритетный вопрос для всех экспортеров, который, к сожалению, НЕ РЕШАЕТСЯ». |
With its simple design, this issue can easily be styled to create the perfect look for your blog. |
Благодаря простой конструкции, этот вопрос может быть легко стиле, чтобы создать идеальный вид своего блога. |
81 has blown only one issue: that of 2005. |
81 взорвался только один вопрос: что в 2005 году. |
The majority of historians favour the latter interpretation as being more demographically plausible, but the issue remains contentious. |
Большинство историков соглашаются с последней интерпретацией, как более демографически правдоподобной, однако вопрос остается спорным. |
That the issue needs to be resolved is whether the present age paper currencies fall under the former category or the Latter. |
То, что вопрос должен быть решен, является ли нынешний бумажных валют возраста относятся к первой категории или последних. |
Then simply press the OK button, so the issue is fixed and you can check and change the system. |
Затем просто нажмите кнопку ОК, так что этот вопрос является фиксированной, и вы можете проверить и изменить систему. |
Another crucial issue is lack of highly qualified specialists capable to assure and administer innovation process. |
Не менее острый вопрос - нехватка квалифицированных кадров, способных обеспечивать и сопровождать инновационные процессы. |
Sobchak stressed that she did not consider the issue with Crimea resolved. |
Собчак подчеркнула, что она не рассматривала вопрос с Крымом. |
Captain Konstantin Olshansky Dmitry Kovalenko said that the issue of flooding was not considered. |
Капитан «Константина Ольшанского» Дмитрий Коваленко заявил, что вопрос затопления судна не рассматривался. |
The topic of the dissertation was "Nagorno-Karabakh issue and the international diplomacy in 1991-1994". |
Тема диссертации "Нагорно-карабахский вопрос и международная дипломатия в 1991-1994гг". |
A separate issue of the election signs are prohibited. |
Отдельный вопрос о выборах знаками запрещается. |
The divergence of views1 on the permissibility or otherwise of exchange contracts in currencies Can be traced primarily to the issue of usury Prohibition. |
Расхождение views1 о допустимости или иным обмена контрактами в валюте, можно проследить в первую очередь вопрос о запрещении ростовщичества. |
On July 18, 2004, Mesa put the issue of gas nationalization to a referendum. |
18 июля 2004 года Меса выдвинул вопрос о национализации газодобывающих предприятий на референдум. |
The issue of Boko Haram is quite an ugly history within this period of our own development. |
Вопрос о Боко харам - довольно уродливая история в течение всего периода их развития. |
The President of the Republic within a period of ten days shall consider the issue of accepting or declining the resignation. |
Президент Республики в десятидневный срок рассматривает вопрос о принятии или отклонении отставки. |
However, this issue is debated, and the origin of the lower layers remains unclear. |
Но это дискуссионный вопрос, и происхождение нижних слоев остается неясным. |