| However, it was important to pursue the issue in a way such that no one would be demonized. | Вместе с тем важно рассматривать данный вопрос таким образом, чтобы никого не "демонизировать". |
| The second issue is at first sight problematic. | Второй вопрос, на первый взгляд, представляется проблематичным. |
| The issue of investigation was directly linked to the right to a remedy. | Вопрос расследования непосредственно связан с правом на средства судебной защиты. |
| In a national poverty assessment conducted in 2003 in Eritrea, the issue of gender inequality was given prominence. | В ходе национальной оценки масштабов нищеты, проведенной в 2003 году в Эритреи, вопрос гендерного неравенства был выделен особо. |
| The Meeting has to make a positive decision if the issue concerns critical public interests. | Совещание обязано принимать положительные решения в случае, если вопрос касается важнейших интересов общественности. |
| In this context, the general issue of the role of economic growth in the human rights approach to development is also examined. | В этом контексте также рассматривается общий вопрос о роли экономического роста в правозащитном подходе к развитию. |
| The issue of housing and property restitution is a pressing concern for millions of persons displaced throughout the world. | Вопрос о реституции жилья и имущества является насущной проблемой для миллионов перемещенных лиц во всем мире. |
| An indigenous participant from Venezuela identified the issue of the administration of justice as being of crucial importance to indigenous peoples. | Представитель коренного народа из Венесуэлы выделил вопрос об отправлении правосудия как имеющий чрезвычайно важное значение для коренных народов. |
| The issue of the role of the monitoring bodies will be discussed further below. | Вопрос о роли наблюдательных органов будет рассмотрен ниже. |
| She explained that the paper addressed the issue of differences between national court systems in implementing international criminal law. | Она разъяснила, что в этом документе рассматривается вопрос о различиях между национальными судебными системами в применении международного уголовного права. |
| Mr. Yokata also asked about the issue of retroactivity of the law, particularly in the context of anti-terrorism legislation. | Г-н Йокота задал также вопрос о проблеме обратной силы закона, особенно в контексте законодательства по борьбе с терроризмом. |
| Mr. Salama raised the issue of universal jurisdiction and its relevance to possible prosecution for a serious crime. | Г-н Салама поднял вопрос об универсальной юрисдикции и ее связи с возможным судебным преследованием за совершение серьезного преступления. |
| She proposed that the issue of transitional justice be included on the agenda of the working group next year. | Она предложила включить вопрос о правосудии переходного периода в повестку дня рабочей группы на следующий год. |
| Natural resources constitute a major issue in the relations and interactions between transnational corporations and indigenous peoples. | Крупным вопросом проблематики отношений и взаимодействия между транснациональными корпорациями и коренными народами является вопрос о природных ресурсах. |
| The second core issue of the Summit focused on employment. | Вторым основным вопросом Встречи на высшем уровне являлся вопрос обеспечения занятости. |
| The issue of HIV/AIDS and poverty was raised by a number of southern African countries. | Вопрос о ВИЧ/СПИДе и бедности был поставлен рядом стран юга Африки. |
| Forty-six countries raised the issue of teenage pregnancy. | Сорок шесть стран подняли вопрос о подростковой беременности. |
| The Parties and civil society continuously raise the issue of capacity-building in access to justice. | Стороны и гражданское общество постоянно поднимают вопрос о наращивании потенциала в области доступа к правосудию. |
| The meeting discussed the issue of the membership of the Task Force. | Участники сессии обсудили вопрос о членстве в Целевой группе. |
| The issue of outer space objects, which can be used for defense purposes on the Earth, ought to be duly considered. | Следует тщательно изучить вопрос о космических объектах, которые могут быть использованы для целей обороны на Земле. |
| The view was expressed that verification was more than a purely technological issue and would require extensive discussion. | Звучала точка зрения о том, что верификация - это не чисто технический вопрос, который потребует дополнительного тщательного обсуждения. |
| The non-weaponization of outer space is not an abstract issue for us. | Для нас невепонизация космоса - это не абстрактный теоретический вопрос. |
| Unfortunately, news received in the past week has made this issue even more urgent. | К сожалению, поступающие в последнюю неделю новости делают этот вопрос все более насущным. |
| The issue of domestic work is among the priorities of the National Plan on Policies for Women. | Вопрос работы на дому является одним из приоритетов национального плана разработки стратегий в интересах женщин. |
| Another issue that concerns many Ghanaian women is the maintenance of children. | Еще один вопрос, затрагивающий многих женщин Ганы, касается содержания детей. |