Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Let us all work together to address this issue of arrears, which seriously impairs the effectiveness of the United Nations. Давайте работать сообща, чтобы решить этот вопрос о задолженности, которая серьезно препятствует эффективности работы Организации Объединенных Наций.
We believe this issue of sovereignty should be properly dealt with in another forum. Мы считаем, что данный вопрос о суверенитете следует соответствующим образом рассматривать в другом форуме.
The other major question that concerns our people is the land issue. Другая важная проблема, которая беспокоит наш народ, это вопрос о земле.
The issue of "agreed full incremental costs" was discussed at the eighth and ninth sessions of the Committee. Вопрос о "всех дополнительных согласованных издержках" обсуждался в ходе восьмой и девятой сессий Комитета.
The East Timor issue has become a "political commodity" to be exploited to suit vested interests. Вопрос о Восточном Тиморе превратился в «политический товар» для его эксплуатации в интересах монополистического бизнеса.
Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать.
The time has come for the General Assembly to intervene constructively in the issue of expanding the Conference on Disarmament. Генеральной Ассамблее пора конструктивно вмешаться в вопрос расширения состава Конференции по разоружению.
As members know, this issue has been the subject of debate in the Disarmament Commission over the past several years. Членам Комитета известно, что данный вопрос рассматривается в Конференции по разоружению на протяжении последних нескольких лет.
We have, in cooperation with others, been bringing this issue before the First Committee for many years. В сотрудничестве с другими мы на протяжении многих лет обращали внимание Первого комитета на этот вопрос.
It is, as we all know, a purely political issue. Как всем известно, это чисто политический вопрос.
The non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes is an issue of great importance that will require renewed political resolve and will. Недискриминационная передача ядерной технологии для использования в мирных целях - это вопрос, имеющий огромное значение, который требует проявления новой политической решимости и воли.
This is an issue on which progress can and should be made in the period immediately ahead. Это вопрос, по которому прогресс может и должен быть достигнут в ближайшее время.
The second issue is the need for the perspective of and the commitment to a nuclear-free world to be reconfirmed by all nuclear Powers. Второй вопрос - это необходимость в подтверждении всеми ядерными державами перспективы создания безъядерного мира и их приверженности такому миру.
We should like to reiterate that nuclear disarmament is a multilateral issue and not a bilateral one. Нам хотелось бы еще раз отметить, что ядерное разоружение - это вопрос многосторонних, а не двусторонних отношений.
Unfortunately, he confused the issue, and this is not the first time. Досадно, что он внес путаницу в вопрос, и это не впервые.
This is one issue that is too important for developing countries to ignore. Этот вопрос слишком важен для того, чтобы развивающиеся страны могли его игнорировать.
This has been an outstanding issue on the agenda of the Conference on Disarmament and the subject of a variety of strategies. Этот вопрос повестки дня Конференции по разоружению еще не решен и рассматривается во многих стратегиях.
The fifth issue I will mention today concerns the Middle East. Пятый вопрос, на котором я остановлюсь сегодня, касается Ближнего Востока.
As the Secretary-General points out in this report, this is a political, not just a financial, issue. Как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, это политический, а не просто финансовый вопрос.
Under the proposed item, the United Nations would merely be asked to consider the question of setting up an ad hoc committee to study the issue. Согласно предлагаемому пункту Организации Объединенных Наций придется лишь рассмотреть вопрос об учреждении специального комитета для изучения данного вопроса.
For that reason, his Government wished to raise the issue of nuclear weapons deployed in foreign countries. В этой связи его правительство хотело бы поднять вопрос о ядерном оружии, размещенном в зарубежных странах.
The issue of the non-proliferation of nuclear weapons is of particular importance to my delegation. Вопрос о нераспространении ядерного оружия представляет особую важность для нашей делегации.
There is a common perception that the issue of disarmament is not confined to certain types of weapons, but includes all categories. Существует общее мнение в отношении того, что вопрос о разоружении не ограничивается определенными видами оружия, он охватывает все категории.
This exercise should be continued, and the pending issue of expanding membership of the Geneva Conference on Disarmament should be resolved soon. Эти усилия следует продолжить, и остающийся нерешенным вопрос о расширении членского состава Женевской конференции по разоружению должен быть вскоре решен.
The issue of the participation of Belarusian military contingents in peace-keeping operations is currently under consideration by our legislative and executive authorities. В настоящее время вопрос об участии в Операциях по поддержанию мира воинских контингентов из Беларуси активно прорабатывается в соответствующих органах законодательной и исполнительной власти республики.