Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Environmental problems in Africa should be treated as a development issue. Экологические проблемы в Африке следует рассматривать как вопрос развития.
A second issue concerns the primary importance of economic and policy fundamentals. Второй вопрос связан с первостепенной важностью фундаментальных факторов экономики и политики.
This issue can be addressed, for example, through the development of a national action plan which includes detailed timeframes for implementation. Данный вопрос может, среди прочего, решаться путем разработки национального плана, в котором определяются подробные параметры осуществления.
Sound land registration and cadastre data to support security of tenure is a core issue in the Working Party's agenda. Основным вопросом в повестке дня Рабочей группы является вопрос обеспечения надежности данных о регистрации земель и кадастровых данных для поддержки гарантий владения недвижимостью.
Another issue to consider was that of dumping. Другим вопросом, требующим рассмотрения, является вопрос свалок.
Several representatives drew attention to the issue of financing. Ряд представителей обратили внимание на вопрос о финансировании.
Furthermore, the paper does not cover the issue of government procurement and public private partnerships. Кроме того, в нем не рассматривается вопрос о государственных закупках в контексте государственно-частных партнерств.
In the ensuing discussion on asset and income declarations, the issue of confidentiality was raised. В ходе последующего обсуждения темы, касающейся декларирования активов и доходов, был затронут вопрос о конфиденциальности.
The MLA Law does not define explicitly the issue of extradition for fiscal crimes. В законе о ВПП прямо не рассматривается вопрос о выдаче в связи с финансовыми преступлениями.
The panellist also addressed the issue of politically exposed persons and underlined the importance of customer due diligence and registers of transactions. Докладчик дискуссионной группы также затронул вопрос о политически значимых лицах и подчеркнул важность проявления должной осмотрительности по отношению к клиентам и ведения регистрационного учета сделок.
Instead, a public official, usually the Chair of a court, would consider the issue unilaterally and might reject the request. Вместо этого должностное лицо государства, обычно председатель суда, будет рассматривать вопрос единолично и может отказать в ходатайстве.
Some courts have determined that this issue should be resolved according to the law applicable to the arbitration agreement. Некоторые суды определили, что этот вопрос должен решаться в соответствии с законодательством, применимым к арбитражному соглашению.
A further issue concerned recognition and enforcement of a discharge ordered in foreign insolvency proceedings. Другой вопрос касался признания и приведения в исполнение постановления иностранного производства по делу о несостоятельности.
This issue is more complex than may be immediately apparent, partly in that there is no universal definition of PPPs. Этот вопрос является более сложным, чем может показаться на первый взгляд, в частности, поскольку не существует универсального определения ПЧП.
A second and related issue of scope is the demarcation of public procurement, concessions and PPPs laws. Еще один вопрос, связанный с определением сферы охвата, касается проведения разграничения между законами о публичных закупках, концессиях и ПЧП.
It was recalled that the Working Group had previously attempted to deal with the issue. Было замечено, что Рабочая группа ранее уже делала попытки решить данный вопрос.
During my visit to Afghanistan in September 2013, I raised this issue with national and international partners. Во время моей поездки в Афганистан в сентябре 2013 года я подняла этот вопрос перед национальными и международными партнерами.
The central issue is how to ensure that people hear the story of others and learn to recognize their common humanity. Основной вопрос заключается в том, как обеспечить, чтобы одни люди воспринимали чаяния других людей и могли признать их человеческую общность.
The issue cannot always be ignored, however, as mass graves continue to be found, for example when constructing new roads or buildings. Постоянно игнорировать этот вопрос невозможно, поскольку массовые захоронения продолжают обнаруживать, например, при строительстве новых дорог или зданий.
UNCT stated that the draft Criminal Procedure Code did not address that issue. СГООН заявила, что в проекте Уголовно-процессуального кодекса этот вопрос не затрагивается.
A specific issue that has to be tackled with regard to labour market segmentation is student work. В связи с раздробленностью рынка труда предстоит решить особый вопрос работы учащихся.
The Declaration, adopted in 1996, had greater legal weight because it addressed the cross-cutting issue of cooperation. Роль Декларации, которая была принята в 1996 году, с юридической точки зрения более весома, поскольку в ней рассматривается такой многопрофильный вопрос, как сотрудничество.
Other Member States said that the issue fell under personnel reimbursements and should be discussed by the Fifth Committee. Другие государства-члены заявили, что данный вопрос относится к вопросам, касающимся возмещения расходов на персонал, и что его должен обсуждать Пятый комитет.
Violations of domestic procedural rules not related to such issues may not necessarily raise an issue under article 9. Нарушения внутренних процессуальных норм, не связанные с этими вопросами, не обязательно порождают вопрос о несоблюдении статьи 9.
An initial issue addressed in the consultations was the scope of any future legislative text. В рамках консультаций в первую очередь рассматривался вопрос сферы охвата любого будущего законодательного текста.