Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
On the other issues, Ivorians must know that the President of the Republic can submit to referendum any issue he deems appropriate. И по другим вопросам ивуарийцы также должны знать, что президент Республики может вынести на референдум любой вопрос, который он считает достойным этого.
It is also of key importance that the report addresses the issue of system-wide coherence. Также очень важно, что в докладе рассматривается вопрос о слаженности действий в масштабах всей системы.
The Administration is currently considering the issue of reporting of investment losses and any changes required under the relevant financial rules. Администрация в настоящее время рассматривает вопрос об представлении отчетности об инвестиционных убытках и любых изменениях, которые необходимо внести в соответствующие финансовые правила.
The Eleventh Crime Congress addressed the issue of crime prevention and urban crime. На одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности был рассмотрен вопрос о предупреждении преступности и преступности в городах.
The issue of the recruitment of personnel for the regional DDR bureaus was raised. Был поднят вопрос о наборе персонала для региональных бюро по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The CNDDR President has undertaken to raise this issue with the Prime Minister. Председатель НКРДР обязался обсудить этот вопрос с премьер-министром.
The security issue for the north following the DDR is also a major preoccupation. Большую озабоченность вызывает также вопрос, касающийся обеспечения безопасности на севере страны после разоружения, демобилизации и реинтеграции.
By May 2004, the issue had yet to be addressed. К маю 2004 года этот вопрос еще не был рассмотрен.
It is rather the moment when the future status issue is put on the table that the risk of turbulence will be most acute. Наиболее серьезная опасность волнений возникнет скорее тогда, когда будет поставлен вопрос о будущем статусе.
The Democratic Republic of the Congo should deal with this issue instead of looking for red herrings and unsubstantiated excuses. Демократической Республике Конго следует решать этот вопрос, а не изобретать отвлекающие маневры и необоснованные предлоги.
He invites the Commission on Human Rights to take up this issue with member States. Он предлагает Комиссии по правам человека вынести этот вопрос на обсуждение государств-членов.
In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also addressed the issue of lack of genuine choice and unlawfulness of displacement. В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера также рассмотрела вопрос об отсутствии подлинного выбора и незаконности перемещений.
Several of the human rights treaty bodies have considered the issue in their review of periodic State party reports under the respective treaties. Данный вопрос был рассмотрен несколькими договорными органами по правам человека при изучении ими периодических докладов государств-участников, представленных согласно соответствующим договорам.
The issue may also fall within the scope of the mandates of a number of the country-specific rapporteurs. Данный вопрос может также охватываться мандатами ряда докладчиков по конкретным странам.
The issue of the duplication of work among special procedures was addressed by many participants. Многие участники затрагивали вопрос дублирования работы специальных процедур.
OIOS identified the treatment of family members as another issue requiring clarification. УСВН сделало вывод о том, что вопрос оказания помощи членам семьи также требует внесения ясности.
This is an issue that deserves greater attention from the Fund and OHCHR. Этот вопрос заслуживает большего внимания со стороны Фонда и УВКПЧ.
It held that it is more appropriate to examine this issue later. Она посчитала более целесообразным рассмотреть этот вопрос позднее.
The United Nations will continue to monitor the situation and raise the issue of relocation of spontaneous settlements in the management and coordination mechanism. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему следить за ситуацией и ставить в Механизме вопрос о перемещении стихийно возникающих поселений.
There is no legislation governing the issue of electronic surveillance of private or public premises. Не имеется никакого законодательства, регулирующего вопрос об электронном слежении за частными или государственными зданиями.
The Government has made considerable efforts to address pressing issues confronting the country, including the veterans issue and violence between martial arts groups. Правительство прилагает значительные усилия для решения насущных проблем, с которыми сталкивается страна, включая вопрос о ветеранах и насилии между членами секций боевых искусств.
The discussions on decentralization also address the issue of parallel structures. В рамках обсуждений вопроса о децентрализации необходимо также рассмотреть вопрос о параллельных структурах.
Others indicated that the issue of the statute of limitations should be addressed in national legislation and in national courts. Другие делегации указали, что вопрос о сроках давности должен регулироваться законодательством и национальными судами.
A key issue of concern raised on a number of occasions was that of compensation for destroyed property. Основным вопросом, поднимавшимся в целом ряде случаев, был вопрос о компенсации за уничтоженное имущество.
The issue of environment and human rights had previously been before the Commission. Вопрос об окружающей среде и правах человека уже рассматривался ранее Комиссией.