| What is at stake is in part a moral issue, a matter of global social justice. | На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости. |
| But the dollar is not the only issue atop currency market debates. | Курс доллара, однако, - не единственный животрепещущий вопрос в дебатах по ситуации на валютном рынке. |
| No European leader risks antagonizing the Saudis by raising the issue of democracy and human rights. | Ни один европейский лидер не рискует противостоять Саудовской Араии, поднимая вопрос о состоянии демократии и прав человека. |
| But this was possible only because the Swedish government already owned all the assets, thereby circumventing the hopelessly difficult issue of pricing them. | Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке. |
| Lee, meanwhile, sought to bring to the fore the issue of North Korea's drive for nuclear weapons. | Тем временем, Ли стремился поставить на первый план вопрос о стремлении Северной Кореи создать ядерное оружие. |
| For years, there was little need to resolve this constitutional issue. | На протяжении многих лет практически не возникало необходимости разрешить этот спорный конституционный вопрос. |
| In a meeting with Evo Morales, he spoke of a joint agenda to discuss the issue with US officials. | На встрече с Эво Моралесом он говорил об общем намерении обсудить этот вопрос с представителями правительства США. |
| The government, however, decided not to open up the issue in parliament. | Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте. |
| But there is a more positive way to look at the issue. | Однако есть и более позитивный взгляд на вопрос. |
| Not in a side issue - in a central strategic decision to try to capture a component of the Net. | И это не второстепенный вопрос, а главное стратегическое решение попытаться захватить компонент сети Интернет. |
| The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. | Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами. |
| Back in 1970, the issue of population growth was controversial. | В 1970-х годах вопрос роста народонаселения был противоречивым. |
| That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet. | Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ. |
| The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave "voluntarily" by exerting massive pressure. | Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. |
| But the trust issue goes beyond just regulation. | Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования. |
| Interestingly, the issue of police reform was the only one that the political parties could not resolve by themselves. | Интересно то, что вопрос реформы полиции был единственным, который стороны не могли решить сами. |
| Colombian President Juan Manuel Santos tried to defuse the issue by first ascertaining whether the Cubans actually wanted to be invited. | Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос попытался разрядить вопрос, сначала удостоверившись, что кубинцы действительно хотят, чтобы их пригласили. |
| Thus, the outstanding issue is media freedom, with the FSB faction and the liberals opposing one another. | Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов. |
| So the main issue nowadays is to validate "discoveries" by replicating them under different settings. | Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение «открытий» путем их воспроизведения в разных лабораториях. |
| Clearly, this issue is not high on their agenda. | Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке. |
| Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty. | Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета. |
| In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict. | В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. |
| The new NATO raises the urgent issue of public support. | Новое НАТО поднимает неотложный вопрос общественной поддержки. |
| The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however. | Однако фундаментальный вопрос о том, как вести себя с Россией, по-прежнему разделяет две страны. |
| That is a serious global issue. | Это - серьезный вопрос глобального масштаба. |