In view of this, the issue of the territorial sea may not be considered in isolation from the unique features of the Aegean. |
С учетом вышесказанного вопрос о территориальных водах нельзя рассматривать без учета этих уникальных особенностей Эгейского моря. |
The issue of rural women has been on the international agenda for a long time. |
Вопрос о положении женщин в сельских районах давно стоит на международной повестке дня. |
The mission also raised the issue of the development of an internal management framework to steer, coordinate and implement its public administration development activities. |
Миссия также подняла вопрос о разработке внутренних управленческих рамок для обеспечения руководства, координации и осуществления его мероприятий по совершенствованию государственного управления. |
The Commission examined the issue of the impact of exchange rates on the cost-of-living differentials. |
Комиссия рассмотрела вопрос о влиянии колебаний обменных курсов на определение разницы в стоимости жизни. |
The issue of sustainability of human resource development efforts is central to the revised Plan. |
Центральное место в пересмотренном Плане занимает вопрос стабильности усилий в области развития людских ресурсов. |
The training course addressed the issue of public participation and the prevention of corruption in the effective administration of criminal justice. |
В рамках этого учебного курса был рассмотрен вопрос об участии общественности и предотвращении коррупции в целях эффективного отправления уголовного правосудия. |
One of the central topics of those meetings was the issue of UNAFRI. |
В качестве одной из главных тем на этих заседаниях рассматривался вопрос о ЮНАФРИ. |
The issue of violence against women migrant workers has to be seen against that backdrop. |
Вопрос о насилии, совершаемом в отношении трудящихся женщин-мигрантов, необходимо рассматривать в этом контексте. |
The representative stated that it was currently not an issue for national debate. |
Представитель заявила, что этот вопрос не обсуждается на национальном уровне. |
The representative replied that the issue of polygamy was considered in the new law on domestic relations. |
Представитель сообщил, что вопрос о полигамных браках рассматривается в новом законе о семейных отношениях. |
The issue is a matter of differing criteria and differing outlooks. |
Вопрос состоит в том, что существуют различные критерии и различные точки зрения. |
For the information of members of the General Assembly, the issue, basically, is still before the International Court of Justice. |
Для информации уважаемых членов Генеральной Ассамблеи - этот вопрос в основном все еще находится на рассмотрении Международного Суда. |
An issue related to the question of women and children is population and development. |
Вопрос, касающийся проблемы женщин и детей, - население и развитие. |
We deem it important that the General Assembly has decided to consider this issue at its fifty-first session. |
На наш взгляд, важно, что Генеральная Ассамблея решила рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят первой сессии. |
Solomon Islands therefore calls for a renewed focus on the issue of readmitting the Republic of China as a Member of the United Nations. |
Поэтому Соломоновы Острова призывают вновь обратить внимание на вопрос повторного приема Китайской Республики в члены Организации Объединенных Наций. |
This issue has been raised this morning. |
Этот вопрос был поднят сегодня на утреннем заседании. |
This is a purely legal case, which some parties have transformed into a political issue and have presented it as such to the Security Council. |
Это чисто юридический случай, который определенные стороны превратили в политический вопрос и представили его как таковой в Совете Безопасности. |
We bring this issue to the Assembly today because of the importance we attach to this initiative. |
Мы выносим сегодня этот вопрос на рассмотрение Ассамблеи, потому что мы придаем большое значение этой инициативе. |
We believe that this is an important issue that deserves due consideration by the General Assembly. |
Мы считаем, что это важный вопрос, который заслуживает надлежащего рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
The issue of housing is therefore of major concern. |
Поэтому жилищный вопрос имеет серьезную важность. |
We of the Pan Africanist Congress have raised this issue with the regime. |
Мы, в Панафриканском конгрессе, поставили этот вопрос перед режимом. |
The Committee may wish to consider the issue further in the light of such proposals. |
Комитет может пожелать рассмотреть этот вопрос глубже в свете таких предложений. |
The Committee may wish to consider this issue further and indicate what further work might be needed in this regard. |
Комитет может пожелать глубже рассмотреть этот вопрос и указать, какая дополнительная работа может потребоваться в этом отношении. |
In their view, the basic issue dealt with in those paragraphs was covered by extradition treaties. |
По их мнению, основной вопрос, которому посвящены эти пункты, охватывается договорами о выдаче. |
I must remind this distinguished gathering that the issue of bananas has much more than economic significance. |
Я должен напомнить этому высокому собранию о том, что вопрос о бананах значительно выходит за рамки экономической значимости. |