Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue of ageing women is part of the general issue of the advancement of women and cannot be dealt with in isolation. Вопрос старения женщин является частью гендерной проблематики, связанной с улучшением положения женщин, и должен рассматриваться лишь в рамках данного контекста.
The United States media, for example The New York Times, in its 31 December 1997 issue, dealt openly with this issue. В средствах массовой информации Соединенных Штатов, например в номере газеты "Нью-Йорк таймс" от 31 декабря 1997 года, этот вопрос обсуждался открыто.
They are all part of the same issue, and our draft resolution attempts, I believe successfully, to address that issue. Они являются частью одного и того же вопроса, и в нашем проекте резолюции предпринимается попытка, как мне кажется успешная, разрешить этот вопрос.
The staff believe that this issue should be closely examined by the Task Force with a view to informing the General Assembly about this important issue. Персонал считает, что Целевой группе следует внимательно изучить этот вопрос, с тем чтобы информировать Генеральную Ассамблею по этому важному вопросу.
The report discussed the issue of violence against women in a somewhat descriptive manner, and she would welcome more information about specific measures taken to address the issue. В докладе обсуждается вопрос о насилии в отношении женщин в несколько описательной форме, поэтому она хотела бы получить больше сведений о конкретных мерах, принимаемых с целью рассмотрения этого вопроса.
The land rights issue cannot be separated from the issue of access to, and use of natural resources by indigenous communities. Вопрос о земельных правах невозможно отделить от вопроса, касающегося доступа местных общин к природным ресурсам и использования ими этих ресурсов.
One key emerging issue is that of effective protected area implementation and the issue of "paper parks". Одними из основных новых вопросов являются вопрос об эффективном соблюдении режима охраняемых районов и вопрос о «бумажных парках».
The issue of access to vulnerable populations is a primary challenge and a very complicated and multifaceted issue that involves a number of entities. Вопрос о доступе к уязвимому населению является одной из главных проблем и сложным и многогранным вопросом, который имеет отношение к ряду образований.
This is not only a minority issue but a civic issue affecting all segments of Kosovo's population. Это не только вопрос меньшинств, это вопрос гражданского общества, который затрагивает все слои населения Косово.
The issue of whether further possible intended purposes of transferring the waste should be specifically mentioned was discussed, but opinions were quite diverse on this issue. Был обсужден вопрос о целесообразности конкретного упоминания дальнейших возможных запланированных целей переноса отходов, однако мнения по этому вопросу были весьма различными.
The issue was reported as a significant factual and legal issue in the report of the Executive Secretary to the Governing Council pursuant to article 16 of the Rules. Этот вопрос был поставлен в числе существенных фактических и юридических вопросов в докладе Исполнительного секретаря Совету управляющих согласно статье 16 Регламента.
This issue transcends the question of poverty levels, and touches on the core issue of the exercise by every human being of his or her rights. Этот вопрос выходит за рамки вопроса об уровне нищеты, затрагивая основную проблему осуществления любым человеком его прав.
That issue was briefly debated among the chairs, and it was decided that the issue should remain open for further discussion at the next meeting. Этот вопрос был вкратце обсужден Председателями, и было решено, что он будет оставаться открытым до следующего обсуждения, которое состоится на следующем совещании.
We are concerned that the issue of Haiti is being treated as a security issue before one of humanitarian assistance. Мы озабочены тем, что вопрос о Гаити рассматривается, скорее, как вопрос безопасности, а не гуманитарной помощи.
Another issue considered by ACC (CCAQ high-level meeting) was the preparedness of the United Nations system to deal with potential problems arising from the year 2000 (Y2K) issue. Еще одним вопросом, рассмотренным АКК (в рамках заседания высокого уровня ККАВ), стал вопрос о готовности системы Организации Объединенных Наций к решению проблем, которые могли возникнуть в связи с компьютерной проблемой 2000 года.
The government sees this as a fairness issue and a productivity issue. Правительство расценивает это как вопрос справедливости и как вопрос производительности.
At the twelfth meeting in 2007, the Group will address this issue, including the issue of joint financing. На двенадцатом совещании в 2007 году Группа рассмотрит этот вопрос, в том числе вопрос совместного финансирования.
Likewise, it is not simply a human rights issue, a trade issue or an amalgamation of those issues. Аналогичным образом, это не просто вопрос прав человека, вопрос торговли или сочетание этих вопросов.
However, we have one pending issue - the issue of universality. Однако остается нерешенным один вопрос - вопрос об универсальности.
The issue of peace across the Taiwan Strait is not only an issue of security in the real world, but also a moral and human rights issue. Вопрос мира во всем районе Тайваньского пролива - это не только вопрос безопасности в реальном мире, но также и вопрос моральный и вопрос прав человека.
Managing the epidemic should no. longer be perceived merely as a health issue, but as a developmental issue. Борьба с эпидемией ВИЧ должна рассматриваться не просто как проблема здравоохранения, а как вопрос развития общества.
The Bureau discussed the issue of safety in building and construction and stressed the importance that the issue could have for the Committee's work. Бюро обсудило вопрос о безопасности в строительстве и подчеркнуло важность этого вопроса для работы Комитета.
C. The issue of keeping productive land has become a global issue С. Вопрос сохранения плодородных земель становится глобальной проблемой
Following an internal meeting of secretaries of the UNECE MEAs the issue of compliance and reporting mechanisms was identified as a possible issue for the Conference. После проведения внутреннего совещания секретарей МПОС ЕЭК ООН вопрос о механизмах соблюдения и представления отчетности был определен в качестве возможной темы Конференции.
The land title question or ownership issue is a private law issue as Finland sees it and is not going to be solved in this connection. Вопрос о земельной собственности имеет, по мнению Финляндии, отношение к частному праву и не будет решаться в этом контексте.