Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue of outstanding obligations had been highlighted by auditors in many reports. Вопрос, связанный с непогашенными обязательствами, упоминался аудиторами во многих отчетах.
The issue on segregation of activities in Atlas is being addressed, with separate budget departments now created. Вопрос о разделении данных о деятельности в системе «Атлас» решается путем создания в настоящее время отдельных бюджетных подразделений.
However, this issue needs to be analysed further in 2014. Однако этот вопрос требует более глубокого анализа в 2014 году.
The Joint Inspection Unit notes that one issue remains unaddressed. Объединенная инспекционная группа отмечает, что один вопрос остается неразрешенным.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
Most Governments have addressed this issue by creating broad-based inter-ministerial working groups in charge of developing the national action plan. Большинство правительств решили этот вопрос путем создания широких межведомственных рабочих групп по вопросам разработки национального плана действий.
The issue of consent needs to be included in discussions about the impact of advertising and marketing strategies on human rights. ЗЗ. При обсуждении воздействия рекламных и маркетинговых стратегий на права человека необходимо затрагивать и вопрос согласия потребителя.
It felt, however, that the issue had to be viewed in a wider context. Вместе с тем, она выразила мнение, что этот вопрос следует рассматривать в более широком контексте.
The Committee reiterates its prior recommendation that OIOS address this issue as a matter of priority. Комитет подтверждает свою вынесенную ранее рекомендацию в отношении того, чтобы УСВН решало этот вопрос в первоочередном порядке.
Within mainstream development frameworks, disability has been authenticated as a cross-cutting development issue. В основных рамочных программах в области развития инвалидность определяется как междисциплинарный вопрос развития.
As noted earlier in the present report, disability is increasingly being accepted as a cross-cutting issue in international development agendas. Как отмечалось ранее в настоящем докладе, в повестках дня в области международного развития инвалидность все больше воспринимается как междисциплинарный вопрос.
Lessons drawn from World War II highlighted the issue of promoting human rights at international level. Вопрос о международном обеспечении прав человека возник, прежде всего, от урока второй мировой войны.
The strategy and action plan seek to reinforce disability inclusion as a cross-cutting issue throughout its work. Стратегия и план действий призваны закрепить вопрос об учете проблем инвалидов во всех ее мероприятиях в качестве сквозного.
I encourage these mechanisms to systematically consider the issue of missing persons in the implementation of their mandates. Я призываю эти механизмы при осуществлении своих мандатов систематически рассматривать вопрос о пропавших без вести лицах.
An issue of bias also arises where an arbitrator has an interest in the investor's business. Вопрос об отсутствии объективности также возникает в тех случаях, когда арбитр имеет заинтересованность в деятельности инвестора.
During the debate, the representative of UNICEF noted that the issue of gender balance was closely tied to the organization's mandate. В ходе прений представитель ЮНИСЕФ отметил, что вопрос о гендерном балансе тесно связан с мандатом этой организации.
The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. Эдинбургский университет поднял вопрос о проявлениях расизма и ксенофобии в музыке групп крайне правого толка.
The issue of market access and trade was relevant to the work of UNCTAD. Вопрос о доступе на рынки и торговли имеет непосредственное отношение к работе ЮНКТАД.
The question was raised as to how the Department would address the issue of accessibility for people with disabilities. Был поднят вопрос о том, как Департамент будет решать проблему обеспечения доступа для лиц с ограниченными возможностями.
It was also observed that the issue of feasibility was linked to the ability of States to participate in a prospective international agreement. Было также отмечено, что вопрос об осуществимости связан со способностью государств принять участие в будущем международном соглашении.
Taking into account the stalemate that hampers progress on the adoption of a programme of work of the Conference on Disarmament, the issue remains unresolved. В условиях тупиковой ситуации, мешающей продвинуться в деле принятия программы работы Конференции по разоружению, вопрос остается нерешенным.
She also raised the issue of recent allegations that reporting from UNAMID had been subject to manipulation. Она также подняла вопрос, касающийся недавних сообщений о том, что информация, поступающая от ЮНАМИД, была объектом манипуляций.
The Internal Justice Council recommends that the review group give consideration to this issue and make appropriate recommendations to the General Assembly. СВП рекомендует группе по обзору изучить этот вопрос и сделать соответствующую рекомендацию Генеральной Ассамблее.
The Special Representative has advocated for the inclusion of the issue of children and armed conflict into discussions on the post-2015 agenda. Специальный представитель призывала включить вопрос о детях и вооруженных конфликтах в обсуждение повестки дня на период после 2015 года.
For the purpose of the present report, the issue of privileges and immunities of the representatives of Member States does not arise. Для целей настоящего доклада вопрос о привилегиях и иммунитетах представителей государств-членов не возникает.