Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue appears to be a serious problem for a very limited number of States. Рассматриваемый вопрос, как представляется, является серьезной проблемой для весьма ограниченного количества государств.
The issue of liability can always be revisited when necessary. Вопрос о материальной ответственности при необходимости всегда можно пересмотреть.
The Chairperson raised the issue of the seminar proposed in her expanded working paper. Председатель подняла вопрос о семинаре, предлагаемом в ее расширенном рабочем документе.
The issue of women's self-esteem was also raised at the expert group meeting. На совещании группы экспертов также был затронут вопрос о самосознании женщин.
Further, the issue of investigating ways to ensure a common methodology for calculating indirect costs is on the work plan for the UNDG. Кроме того, в плане работы ГООНВР стоит вопрос изучения возможностей для обеспечения использования общей методологии при расчете косвенных издержек.
He noted that the issue of absorptive capacity should be taken into account when allocating resources to individual countries. Он отметил, что вопрос о возможностях освоения средств следует рассматривать при выделении ресурсов индивидуальным странам.
Over the past few years, the issue of organizational capacity has been an overriding concern for UNDP. В течение последних нескольких лет самым актуальным для ПРООН был вопрос о потенциале организации.
The issue of institutions and institutional processes includes those organizational arrangements, structures and decision-making processes that support the socio-economic development of a country. Вопрос об учреждениях и организационных процессах затрагивает те организационные механизмы, структуры и управленческие процессы, которые обеспечивают социально-экономическое развитие той или иной страны.
Complementing the institutions and processes is the issue of resource mobilization and development assistance management including utilization, especially of ODA. В дополнение к вопросу об учреждениях и процессах возникает вопрос о мобилизации ресурсов и управлении распределением помощи в целях развития, включая ее использование, в особенности ОПР.
Another issue that the Division had to resolve is that of the number of questionnaires to prepare. Другим вопросом, которым пришлось заниматься Отделу, является вопрос о количестве подготавливаемых вопросников.
The issue of illegal logging has become increasingly prominent in the international policy agenda. Вопрос незаконной вырубки приобретает все большую остроту в международной повестке дня.
The Forum may wish to consider this issue in its deliberation. Участники Форума, возможно, пожелают обсудить и этот вопрос.
The OECD, at its special session on globalization in November 2005, also addressed this issue. Этот вопрос рассматривался также ОЭСР на ее специальной сессии, посвященной глобализации, в ноябре 2005 года.
The Expert Group also discussed the preceding issue at its meeting in June 2005. Группа экспертов также рассмотрела этот вопрос на своем заседании в июне 2005 года.
However, the Secretariat was looking into the issue in the context of cost-accounting studies requested by the Committee. Однако Секретариат рассматривает этот вопрос в контексте исследований по учету расходов, запрошенных Комитетом.
Another issue to which the Committee had devoted considerable time and effort was that of improving its working methods. Другой вопрос, которому Комитет уделил много времени и сил, заключается в улучшении его методов работы.
However, the issue of subsistence allowances had not been examined in sufficient depth. При этом вопрос о суточных не был проработан достаточно глубоко.
Another issue of general concern was the Joint Mission Analysis Cell (JMAC) concept. Еще один вопрос, вызывающий общее беспокойство, связан с концепцией Объединенной аналитической ячейки миссии (ОАЯМ).
The Committee should therefore address that important issue during the current session. В связи с этим Комитет должен рассмотреть на текущей сессии этот важный вопрос.
The Committee should consider the issue comprehensively so as to contribute to the development of concrete measures for reducing duplication, complexity and bureaucracy. Комитет должен всесторонне рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы содействовать разработке конкретных мер в целях уменьшения масштабов дублирования деятельности, степени ее сложности и бюрократизма.
The issue of political or other justifications thus became irrelevant. В данном случае вопрос о политической или иной обоснованности является неуместным.
There was no justification for examining expulsion in the course of an armed conflict, since that issue was already covered by international humanitarian law. Нет оснований для изучения вопросов высылки в ходе вооруженного конфликта, поскольку этот вопрос уже охватывается международным гуманитарным правом.
Argentina therefore welcomed the Commission's decision to examine the issue of expulsion of aliens and looked forward to a detailed study and discussion of the topic. Поэтому Аргентина приветствует решение Комиссии изучить вопрос о высылке иностранцев и ожидает подробного исследования и обсуждения данной темы.
The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. Комиссии следует решать этот вопрос в реалистичном духе, сохранив или даже ускорив темп его рассмотрения.
The replies from Costa Rica and Spain raised the issue of the legal protection of citizens in the electronic treatment of personal data. В ответах Испании и Коста - Рики затрагивается вопрос о юридической защите граждан в связи с электронной обработкой личных данных.