He believed that the Security Council would be discussing the issue in the near future. |
Оратор говорит, что, по его мнению, Совет Безопасности скоро будет обсуждать этот вопрос. |
She would therefore be grateful to know whether UNON had discussed the issue with the Kenyan authorities. |
В связи с этим она говорит, что ей хотелось бы знать, обсуждало ли ЮНОН этот вопрос с официальными представителями кенийских властей. |
In addition, the issue of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia must be resolved in a timely manner. |
Кроме того, необходимо своевременно решить вопрос о невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии. |
The issue had been on the Committee's agenda for many years. |
Данный вопрос включался в повестку дня Комитета на протяжении многих лет. |
His delegation trusted that the issue would be addressed during the Committee's informal discussions. |
Делегация выступающего надеется, что этот вопрос будет рассмотрен в ходе неофициальных прений в Комитете. |
Another issue raised concerned the shortage of staff in the Procurement Service. |
Поднимался также вопрос, касающийся нехватки кадров в Службе закупок. |
His delegation, however, remained convinced that the issue needed to be discussed. |
Однако его делегация по-прежнему убеждена в том, что этот вопрос необходимо рассмотреть. |
He asked the Secretary-General to look very carefully at the issue. |
Он просит Генерального секретаря тщательно изучить этот вопрос. |
The issue of ensuring the operational independence of OIOS was scheduled for in-depth discussion at the sixty-first session. |
Вопрос обеспечения оперативной независимости УСВН запланирован для подробного обсуждения в ходе шестьдесят первой сессии. |
Furthermore, the issue of the possible enlargement of the membership of the Scientific Committee should be considered. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о расширении состава Научного комитета. |
Perhaps he had confused the issue under discussion with the genocidal activities of his own Government in Darfur. |
Возможно, представитель Судана спутал обсуждаемый вопрос с актами геноцида, совершаемыми его собственным правительством в Дарфуре. |
The issue of the spending cap was critical to any discussion about the financial situation of the Organization. |
Вопрос об ограничении расходов имеет важное значение для любого обсуждения финансового положения Организации. |
That did not mean that the issue of the spending cap was not important. |
Это не означает, что вопрос об ограничении расходов является второстепенным. |
This draft bill also regulates the issue of sterilization. |
Этот законопроект также регулирует вопрос о стерилизации. |
He also found that the issue of male roles came up most frequently in science and mathematics courses. |
Им было также установлено, что вопрос о ролях мужчин чаще всего возникает в программах по точным наукам и математике. |
This issue is currently undergoing interdepartmental review. |
На данный момент этот вопрос проходит межведомственное согласование. |
The issue should be addressed as a priority. |
Данный вопрос должен быть рассмотрен в качестве приоритетного. |
Draft article 22, on necessity, also raised an issue relating to the topic of the fragmentation of international law. |
В проекте статьи 22, касающейся состояния необходимости, также затрагивается вопрос, связанный с темой фрагментации международного права. |
His delegation hoped that the Commission would look further at that issue in its future work. |
Делегация оратора надеется, что в своей будущей работе Комиссия глубже рассмотрит данный вопрос. |
Draft article 15 addressed that issue, but only from the point of view of the responsibility of the organization. |
Этот вопрос затрагивается в проекте статьи 15, но только с точки зрения ответственности организации. |
Although the issue went beyond the definitions in draft article 2, it would require consideration in the future. |
Хотя данный вопрос выходит за рамки определений, приведенных в проекте статьи 2, он требует рассмотрения в будущем. |
It was thus important that the Sixth Committee should continue to explore and follow up the issue. |
Поэтому важно, чтобы Шестой комитет продолжал изучать этот вопрос и предпринимать последующие действия. |
The issue of asymmetrical conflict also posed new challenges. |
Вопрос асимметричного конфликта также ставит нас перед новыми вызовами. |
Then there is another issue: the relationship between the various parts of the disarmament machinery. |
Тогда возникает еще один вопрос, касающийся взаимосвязи между различными аспектами механизма в области разоружения. |
We are considering this issue because it is included in our agenda based on an agreement reached among members last year. |
Мы рассматриваем этот вопрос, поскольку он включен в нашу повестку дня на основе договоренности, достигнутой членами Комиссии в прошлом году. |