Concurring with the recommendation, the Administration stated that the issue would be carefully considered when the planning of missions was undertaken. |
Согласившись с этой рекомендацией, администрация заявила, что этот вопрос будет внимательно изучен на этапе планирования миссий. |
This fact is indicative of the Greek Cypriot side's two-faced approach to the negotiations and its lack of political will to settle the issue. |
Этот факт свидетельствует о двуличности кипрско-греческой стороны на переговорах и отсутствии политической воли урегулировать данный вопрос. |
The Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. |
Правление также вновь подтвердило свое намерение продолжать рассматривать данный вопрос в своих будущих докладах Генеральной Ассамблее. |
There is another issue of similar, worldwide interest that deserves the attention of this forum. |
Еще один вопрос этого форума заслуживает всеобщего внимания. |
Linked with all these concerns is the issue of human rights. |
Со всеми этими тревогами связан вопрос прав человека. |
There is also a further issue that requires to be urgently addressed. |
Имеется еще один вопрос, который требует незамедлительно решения. |
This is an issue that has become of the utmost importance and gravity, particularly in the light of the ongoing peace process in the Middle East. |
Этот вопрос превратился в исключительно серьезный и важный, особенно в свете развивающегося на Ближнем Востоке мирного процесса. |
The second issue which had continued to divide the Committee was foreign economic interests. |
Другой вопрос, который вызывал разногласия в Комитете, связан с иностранными экономическими кругами. |
He hoped that in the future the issue would be separated from political concerns. |
Оратор выражает надежду, что в будущем этот вопрос не будет связываться с политическими соображениями. |
The issue should therefore be deferred to the forty-eighth session. |
Поэтому этот вопрос следует отложить до сорок восьмой сессии. |
The issue was certainly a difficult one, but it must be tackled. |
Данный вопрос исключительно сложен, но откладывать с практическими подвижками в его решении нельзя. |
This was the most contentious issue during discussions on the future map, with positions deeply entrenched. |
В ходе дискуссий по будущей карте этот вопрос вызвал самые серьезные разногласия, основывающиеся на глубоко укоренившихся позициях. |
The issue of the implementation of what is agreed has not been considered during the negotiations in Geneva. |
Вопрос об осуществлении того, что согласовано, в ходе переговоров в Женеве не рассматривался. |
There is also the issue of amnesty. |
Также серьезным вопросом является вопрос об амнистии. |
In today's world, the issue of trade is of paramount importance. |
В сегодняшнем мире вопрос о торговле имеет первостепенное значение. |
The issue of creating reserve peace-keeping forces has now been raised. |
Стоит сейчас вопрос о создании резервных миротворческих сил. |
One issue worth mentioning, with both regional and international implications, is that of narcotic drugs. |
Вопросом, о котором стоит упомянуть и который имеет как региональные, так и международные последствия, является вопрос о наркотических веществах. |
High among Kuwait's national priorities comes the issue of stability in the Gulf region. |
Одним из наиболее важных национальных приоритетов Кувейта является вопрос о стабильности в регионе Залива. |
The issue of violence demanded the attention of the international community for two reasons. |
Вопрос о насилии требует внимания международного сообщества по двум причинам. |
It would therefore be unwise to inject a question of principle into the issue of remuneration levels for inspectors of JIU. |
Поэтому было бы неразумно увязывать принципиальный вопрос с вопросом об уровнях вознаграждения инспекторов ОИГ. |
France had recently mentioned that the Special Committee was the appropriate forum in which to discuss that issue. |
Франция недавно упомянула, что Специальный комитет является надлежащим форумом, на котором следует обсуждать данный вопрос. |
Another issue of growing significance related to the economic difficulties encountered by States in carrying out sanctions imposed by the Security Council. |
Еще большее значение приобретает вопрос, связанный с экономическими трудностями, с которыми государства сталкиваются в результате применения санкций Совета Безопасности. |
His delegation believed that the international community must tackle the issue as a matter of priority. |
По мнению его делегации, международному сообществу следует рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке. |
Although complex, the first issue was not of insurmountable difficulty. |
Хотя первый вопрос и сложен, он тем не менее не связан с непреодолимыми трудностями. |
A fourth issue concerned the limit on the tolerable adverse effects of a use of an international watercourse. |
Четвертый вопрос касался пределов допустимых последствий ущерба использования международного водотока. |