Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдавать

Примеры в контексте "Issue - Выдавать"

Примеры: Issue - Выдавать
NHRIs regularly encouraged States to issue standing invitations to special procedures. Национальные правозащитные учреждения на регулярной основе призывают государства выдавать постоянно действующие приглашения специальным процедурам.
It may also issue a temporary export licence for repairs and competition. Точно так же оно может выдавать лицензии на временный экспорт для целей осуществления ремонта и проверок.
The latter continued to issue licences and permits without regard to the inherent rights of indigenous peoples. Власти продолжают выдавать лицензии и разрешения без учета прав коренных народов.
It further urges the State party to issue birth certificates upon the birth of a child and for free. Он также настоятельно призывает государство-участник выдавать свидетельство о рождении при появлении ребенка на свет бесплатно.
The Supreme Court is empowered to make orders, issue writs and give directions it deems appropriate for the purpose of enforcing the provision. Верховный суд правомочен издавать приказы, выдавать предписания и давать указания, какие он считает необходимыми для обеспечения соблюдения этого положения.
The Government had increased its capacity to register births and issue national identity documents through nationwide mobile units. С помощью действующих на всей территории страны передвижных групп правительство может более эффективным образом регистрировать рождения и выдавать национальные документы, удостоверяющие личность.
They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени.
National focal points are encouraged to issue national Dryland Champions certificates at the occasion of the World Day to Combat Desertification. Национальным координационным центрам рекомендуется выдавать свои национальные дипломы "Лидеры в решении проблемы засушливых земель" в связи с проведением Всемирного дня борьбы с опустыниванием.
In addition, the Brcko District continued to issue its own citizen identification numbers. Кроме того, округ Брчко продолжал выдавать собственные индивидуальные номера граждан.
UNHCR recommended that the Government issue birth certificates to all children born on Mauritian territory, regardless of the status of their parents. УВКБ рекомендовало правительству выдавать свидетельство о рождении всем детям, родившимся на территории Маврикия, независимо от их статуса.
The Refugee Office of the Immigration Department also agreed to issue the Prakas to refugees who were recognized as such under UNHCR's mandate. Управление по делам беженцев Департамента по вопросам иммиграции также приняло решение выдавать этот документ беженцам, признанным таковыми согласно мандату УВКПЧ.
The creation of a National Communication Commission with the power to issue radio and TV broadcasting licenses has been on hold since 1992. Создание Национальной коммуникационной комиссии с полномочиями выдавать лицензии на радио и телевизионное вещание приостановлено с 1992 года.
Greek government can no longer issue new bonds to pay off its debts... Греция не может больше выдавать новые облигации, чтобы погасить свои долги.
But Nepalese side refused to issue a permit. Но непальская сторона отказалась выдавать разрешение.
The committee's mandate is to issue the necessary permit for the exportation or importation of any chemical or biological substance. Функции этого комитета состоят в том, чтобы выдавать необходимые разрешения на экспорт или импорт любых химических или биологических веществ.
The regulation identifies relevant agencies which have the right to issue an authorization and documents required for submission. В распоряжении указываются компетентные ведомства, которые имеют право выдавать разрешения, и документы, которые необходимо представлять.
It may also transmit legal documents, issue letters rogatory, conduct investigations and seek out evidence. Она может также препровождать юридическую документацию, выдавать судебные поручения, проводить расследования и заниматься сбором доказательств.
Recently, the Government had begun to issue identity cards for women. Недавно правительство стало выдавать удостоверения личности женщинам.
At present, the cantons could issue foreign cabaret dancers with special work permits for a maximum of eight months. В настоящее время кантоны могут выдавать иностранным танцовщицам кабаре специальные разрешения на работу максимум на восемь месяцев.
The Bill provides that the State Shipping Inspection of the Slovak Republic is authorized to issue ship' certificates. Этим Законом предусматривается, что выдавать судовые удостоверения разрешается Государственной судовой инспекции Словацкой Республики.
The Consulates cannot issue visas to persons of restricted nationalities without the prior approval of the corresponding national authorities. Консульские учреждения не могут выдавать визы гражданам, подпадающим под ограничения, без предварительного утверждения со стороны соответствующих национальных властей.
In the first place, the Transitional National Government does not currently have the technical capacity to issue an AOC. Во-первых, переходное национальное правительство в настоящее время не обладает техническими возможностями выдавать такие сертификаты.
Costa Rican municipal authorities shall not issue new licences or renew existing ones for such activities if the aforementioned registration requirement has not been met. Муниципальные власти страны не могут выдавать новые или продлевать действующие лицензии на такую деятельность без соблюдения указанного требования о регистрации.
Accreditation allows the educational establishments to issue diplomas and award degrees that are recognised by the state. Аккредитация позволяет учебным заведениям выдавать дипломы и присваивать степени, которые признаются государством.
Furthermore, the host country was not fulfilling its obligation to issue entry visas in good time to all members of official delegations. Кроме того, страна пребывания не выполняет свое обязательство своевременно выдавать въездные визы всем членам официальных делегаций.