| For more than a decade, we have deliberated on this issue and have made very little progress. | В течение более дести лет мы обсуждали этот вопрос и добились очень незначительного результата. |
| Japan is bringing this issue to international forums of any kind, even to the forum that is devoted to economic assistance. | Япония поднимает этот вопрос в международных форумах любого рода, даже в форуме, занимающемся экономической помощью. |
| The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. | Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях. |
| A specific issue was raised concerning the United Nations High-Readiness Brigade. | Прозвучал конкретный вопрос в отношении бригады высокой готовности Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General was also requested to review, as appropriate, the issue of standard-setting and the possible drafting of new international instruments. | Генеральному секретарю также предлагается по мере необходимости анализировать вопрос установления стандартов и возможной разработки новых международных документов. |
| The issue of reform is important and is a matter of concern for all of us. | Вопрос реформ является важным и касается нас всех. |
| In our view, the issue can be resolved only through multilateral disarmament measures. | На наш взгляд, этот вопрос можно решить лишь на основе многосторонних мер в области разоружения. |
| The issue is still in discussions and negotiations among representatives of Parties, and non-State actors. | Этот вопрос по-прежнему является предметом обсуждения и переговоров между представителями Сторон и негосударственными субъектами. |
| This issue requires our urgent attention and should be thoroughly considered by Member States. | Этот вопрос требует нашего срочного внимания и должен быть тщательно рассмотрен государствами-членами. |
| That issue also deserves an in-depth study in terms of defining the practical modalities for achieving the desired coordination. | Этот вопрос также требует углубленного изучения, чтобы можно было определиться с практическими модальностями такой координации. |
| The issue of disarmament is one of the highest priorities for my country. | Вопрос разоружения является одним из высших приоритетов для нашей страны. |
| The Japanese Government does not think that the abduction issue has been resolved at all. | Японское правительство отнюдь не считает, что вопрос о похищениях людей был решен вообще каким бы то ни было образом. |
| The issue of assessing the impact of the decentralized management structure would be discussed at a subsequent meeting. | Вопрос об оценке воздействия децентрализованной структуры управления будет обсужден на одном из следующих совещаний. |
| She acknowledged that the issue of HSOs was complex and needed further joint reflection. | Она признала, что вопрос о СВГБ является сложным и требует дальнейшего совместного изучения. |
| The issue of accountability has been discussed on a preliminary basis at the inter-agency level. | Вопрос о подотчетности в предварительном порядке обсуждался на межучрежденческом уровне. |
| Of the many aspects of the complex issue we are dealing with today, the humanitarian question is undoubtedly the largest and the most pressing. | Из множества аспектов той сложной проблемы, которой мы сегодня занимаемся, важнейшим и наиболее насущным несомненно является гуманитарный вопрос. |
| Consideration is being given to the issue of providing maximum protection for persons with disabilities. | Рассматривается вопрос о предоставлении максимального уровня защиты инвалидов. |
| The introduction of broad banding raises the issue of financial controls. | В связи с введением широких диапазонов возникает вопрос о механизмах финансового контроля. |
| The security and affordability of drug supply is an issue of major significance at this forum. | Вопрос надежных поставок доступных лекарственных препаратов имеет большое значение для собравшихся. |
| The question of reconsidering the issue of the veto is crucial to the process of reforming the Security Council. | Вопрос о пересмотре права вето является решающим для процесса реформы Совета Безопасности. |
| The delegation of Cyprus has on many occasions and at the highest level placed on record its views on this all-important issue. | Делегация Кипра неоднократно и на самом высоком уровне официально заявляла о своих взглядах на этот очень важный вопрос. |
| The issue was brought to light in connection with the investigation of the Daewoosa Samoa garment factory and the medical insurance fraud cases. | Этот вопрос возник в связи с расследованием случаев мошенничества на швейной фабрике «Деуса Самоа» и в сфере медицинского страхования. |
| AALCO closely monitors legal developments relating to international economic cooperation for development and continues to keep that issue on its agenda. | ААКПО внимательно следит за событиями в правовой области, связанными с международным экономическим сотрудничеством в интересах развития, и сохраняет этот вопрос в своей повестке дня. |
| There are several motivations for addressing the issue on how to best provide researcher access to microdata. | Существует целый ряд мотивов для поиска ответа на вопрос о том, как наиболее рационально обеспечить доступ исследователей к микроданным. |
| This is an issue that can be dealt with at the appropriate time. | Это вопрос, который может быть рассмотрен в соответствующее время. |