| Let me use the issue of reducing deforestation and forest degradation - an issue that our Prime Minister, Grand Chief Sir Michael Somare, has championed internationally - as an example. | Позвольте мне использовать вопрос о сокращении масштабов обезлесения и деградации лесов - вопрос, который наш великий вождь премьер-министр Майкл Сомаре активно отстаивает на международной арене, - в качестве примера. |
| The issue of the death penalty is not just a legal issue: it involves complex economic, political, cultural and social issues as well as public opinion. | Вопрос о смертной казни является не просто правовым вопросом: он затрагивает сложные экономические, политические, культурные и социальные вопросы, а также общественное мнение. |
| While several mandates were taking up the issue of climate change, participants noted a lack of a common strategy and resources in addressing the issue in an effective and systematic manner. | Хотя вопрос изменения климата входит в сферу действия нескольких мандатов, участники отметили отсутствие общей стратегии и ресурсов для эффективной и систематической работы по этому направлению. |
| This issue is at the same time being mixed with the issue of whether or not we have actually adopted a list, but that is a completely different matter. | В то же время этот вопрос путают с вопросом о том, утвердили ли мы список или нет, но это уже совершенно другой вопрос. |
| The delegation responded to the issue of the demolition of Hindu Temples, which was alleged to be an issue of violation of freedom of religion. | Делегация ответила на вопрос о сносе индуистских храмов, что, как утверждается, является нарушением свободы религии. |
| Providing opportunities for young workers to obtain special education while remaining in employment is an important issue. | Важный вопрос - обеспечение возможности для работающей молодежи получать специальное образование без отрыва от работы. |
| The Ministry of Education should elaborate on this issue. | Министерству образования необходимо проработать этот вопрос. |
| The issue of reducing morbidity and mortality from cancer now comes to the fore. | Теперь на первый план выходит вопрос снижения заболеваемости и смертности от онкологии. |
| The issue remained unsettled and was recognized as such by the British Foreign Secretary in an official communication in 1849. | Этот вопрос остался нерешенным и был признан в качестве такового министром иностранных дел Великобритании в официальном сообщении в 1849 году. |
| He also informed the State party that the issue would be discussed by the Committee during its November 2011 session. | Он также проинформировал государство-участник о том, что этот вопрос будет обсуждаться Комитетом на его ноябрьской сессии 2011 года. |
| I call on the executive boards of United Nations agencies, funds and programmes to consider this issue in their forthcoming discussions. | Я призываю исполнительные советы учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть этот вопрос в рамках своих предстоящих обсуждений. |
| The Board will continue to monitor the situation in the next biennium to see that the issue is fully resolved. | В следующем двухгодичном периоде Комиссия продолжит отслеживать ситуацию с целью убедиться в том, что данный вопрос полностью урегулирован. |
| Participants discussed the issue of standards in humanitarian response. | Участники обсудили вопрос о стандартах в области гуманитарного реагирования. |
| We should pragmatically review this issue. | Мы должны прагматично посмотреть на этот вопрос. |
| This issue for me is not negotiable. | Для меня этот вопрос - не декларативный. |
| Therefore, the main issue is to implement appropriate labour migration programmes. | Поэтому главный вопрос заключается в реализации надлежащих программ эффективного использования трудовой миграции. |
| In several others, the issue will be on the agenda of the next meeting of their governing bodies. | В нескольких других этот вопрос будет стоять на повестке дня следующего заседания их руководящих органов. |
| I instruct Akims to address the issue of expanding access to sports facilities in order to encourage large-scale participation in physical education and sport. | Поручаю акимам решить вопрос о расширении доступности спортивной инфраструктуры для массового занятия населения физической культурой и спортом. |
| Land confiscations were discussed by the parliament in July and a new parliamentary committee will reportedly be established to investigate the issue. | В июле парламент обсудил вопрос о конфискациях земель; как сообщается, для расследования этого вопроса будет создан новый парламентский комитет. |
| The issue of the United Nations staff members under detention was a particular focus of his mission. | Вопрос о содержащихся в заключении сотрудниках Организации Объединенных Наций был центральным в ходе его миссии. |
| The Board considers that the issue of timely submission can be more actively monitored and managed by the Procurement Division. | Комиссия считает, что Отдел закупок мог бы более активно контролировать и решать вопрос о своевременном представлении отчетов. |
| However, the important issue of State budgets was discussed. | Однако был рассмотрен важный вопрос о принятии государственного бюджета. |
| At no point did the Group of Experts raise the issue of Uganda's alleged support to M23. | Группа экспертов никогда не поднимала вопрос о предполагаемой поддержке Угандой движения «М23». |
| In the subsequent discussion, the issue of the obstacles to a more global outreach of the programme was mentioned. | В последовавшем обсуждении был поднят вопрос о существовании препятствий в обеспечении более широкого глобального охвата стран этой программой. |
| The issue of comparative advantage relates to directing resources to the actor best equipped to carry out a mandated task. | Вопрос о сравнительных преимуществах затрагивает передачу ресурсов участнику, располагающему наилучшими возможностями для выполнения поставленной задачи. |