This issue is also due to be discussed at the twelfth session of the Working Group on Indigenous Populations. |
Этот вопрос также должен быть рассмотрен на двенадцатой сессии Рабочей группы по коренному населению. |
This shows that the issue raised by the Secretary-General is not only a financial problem but has serious political dimensions. |
Это свидетельствует о том, что вопрос, поднятый Генеральным секретарем, является не только финансовой проблемой, но также вопросом, который имеет серьезные политические масштабы. |
A major issue for international mining and investment companies is that of human rights and the rights of indigenous people. |
Серьезным вопросом для международных горнодобывающих и инвестиционных компаний является вопрос прав человека и прав коренных народов. |
The issue of sustainable development indicators for inter-temporal comparisons will continue to recur. |
Вопрос о показателях устойчивого развития, пригодных для сопоставления данных за различные периоды времени, будет возникать вновь и вновь. |
A recurring issue is the amount of local-currency bonds the Government issues in exchange for the external debt. |
В связи с этим часто возникает вопрос о количестве облигаций в местной валюте, выпускаемых правительством в обмен на внешнюю задолженность. |
The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. |
Вопрос о братской стране, Афганистане, представлял и представляет большой интерес для Королевства Саудовской Аравии. |
This is a significant issue already covered in part in the Convention. |
Это существенно важный вопрос, который уже частично освещен в Конвенции. |
A long-standing major issue is finding a system for the start-up financing of new or expanded peace-keeping operations. |
Издавна стоит серьезный вопрос о поисках системы для начала финансирования новых или расширенных операций по поддержанию мира. |
The other issue raised by the Secretary-General is the methods of assessing contributions. |
Другой поднятый Генеральным секретарем вопрос связан с методами исчисления взносов. |
The fact that we are holding this debate in plenary meeting attests to the paramount importance of the issue. |
Тот факт, что мы обсуждаем этот вопрос на пленарном заседании, свидетельствует о чрезвычайной важности данной проблемы. |
The Declaration seeks to deal with the issue of self-determination in a way which banishes the spectre of coercion. |
В Декларации сделана попытка решить вопрос самоопределения путем, который исключает возможность принуждения. |
This is a complex and substantive issue in which there have been many developments, both technical and political. |
Это сложный и важный вопрос, в развитии которого было много событий как технического, так и политического плана. |
Once again this year the Committee took up the issue of science and technology. |
И снова в этом году Комитет рассматривал вопрос, связанный с наукой и техникой. |
We regard the issue of global population as inseparable from the overall concern of development. |
Мы считаем вопрос глобального народонаселения неотделимым от интересов всеобщего развития. |
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. |
Однако важнейший вопрос совместного использования вод Ганга по-прежнему остается нерешенным. |
This issue has been central during discussions at subregional and regional conferences. |
Этот вопрос занимал центральное место при обсуждении на субрегиональных и региональных форумах. |
The question of population and development is a very sensitive issue, one that demands continuous conscientious global effort. |
Вопрос о народонаселении и развитии является весьма щекотливым, это вопрос, который требует постоянных настойчивых глобальных усилий. |
Many Member States have addressed this issue during the general debate - often in candid terms. |
В ходе общих прений данный вопрос затрагивали многие государства-члены, хотя зачастую и в завуалированной форме. |
The question of decision-making in the Security Council is another issue of paramount importance. |
Вопрос о принятии решений в Совете Безопасности - еще один вопрос чрезвычайной важности. |
We welcome the initiatives taken by the European Union to enable the IAEA to discuss this important issue. |
Мы приветствуем инициативы Европейского союза, которые позволяют МАГАТЭ обсудить этот важный вопрос. |
One fundamental point of reference is the issue of equal opportunity for men and women. |
Одним из основных вопросов является вопрос обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
This issue should not be considered exclusively from the standpoint of social policy. |
Этот вопрос не должен рассматриваться исключительно с точки зрения социальной политики. |
The question relating to drug abuse and illicit trafficking remains an issue of world concern. |
Вопрос, касающийся наркомании и незаконного оборота наркотиков, по-прежнему вызывает тревогу в мире. |
The issue of human rights continues to be the subject of varying perception. |
Вопрос о правах человека продолжает оставаться вопросом, в котором существует различие во мнениях. |
Another issue that remains a major preoccupation of my country is the question of disarmament. |
Другим вопросом, который по-прежнему вызывает у моей страны серьезную озабоченность, является вопрос о разоружении. |