| This issue is also due to be discussed at the twelfth session of the Working Group on Indigenous Populations. | Этот вопрос также должен быть рассмотрен на двенадцатой сессии Рабочей группы по коренному населению. |
| This shows that the issue raised by the Secretary-General is not only a financial problem but has serious political dimensions. | Это свидетельствует о том, что вопрос, поднятый Генеральным секретарем, является не только финансовой проблемой, но также вопросом, который имеет серьезные политические масштабы. |
| A major issue for international mining and investment companies is that of human rights and the rights of indigenous people. | Серьезным вопросом для международных горнодобывающих и инвестиционных компаний является вопрос прав человека и прав коренных народов. |
| The issue of sustainable development indicators for inter-temporal comparisons will continue to recur. | Вопрос о показателях устойчивого развития, пригодных для сопоставления данных за различные периоды времени, будет возникать вновь и вновь. |
| A recurring issue is the amount of local-currency bonds the Government issues in exchange for the external debt. | В связи с этим часто возникает вопрос о количестве облигаций в местной валюте, выпускаемых правительством в обмен на внешнюю задолженность. |
| The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. | Вопрос о братской стране, Афганистане, представлял и представляет большой интерес для Королевства Саудовской Аравии. |
| This is a significant issue already covered in part in the Convention. | Это существенно важный вопрос, который уже частично освещен в Конвенции. |
| A long-standing major issue is finding a system for the start-up financing of new or expanded peace-keeping operations. | Издавна стоит серьезный вопрос о поисках системы для начала финансирования новых или расширенных операций по поддержанию мира. |
| The other issue raised by the Secretary-General is the methods of assessing contributions. | Другой поднятый Генеральным секретарем вопрос связан с методами исчисления взносов. |
| The fact that we are holding this debate in plenary meeting attests to the paramount importance of the issue. | Тот факт, что мы обсуждаем этот вопрос на пленарном заседании, свидетельствует о чрезвычайной важности данной проблемы. |
| The Declaration seeks to deal with the issue of self-determination in a way which banishes the spectre of coercion. | В Декларации сделана попытка решить вопрос самоопределения путем, который исключает возможность принуждения. |
| This is a complex and substantive issue in which there have been many developments, both technical and political. | Это сложный и важный вопрос, в развитии которого было много событий как технического, так и политического плана. |
| Once again this year the Committee took up the issue of science and technology. | И снова в этом году Комитет рассматривал вопрос, связанный с наукой и техникой. |
| We regard the issue of global population as inseparable from the overall concern of development. | Мы считаем вопрос глобального народонаселения неотделимым от интересов всеобщего развития. |
| However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. | Однако важнейший вопрос совместного использования вод Ганга по-прежнему остается нерешенным. |
| This issue has been central during discussions at subregional and regional conferences. | Этот вопрос занимал центральное место при обсуждении на субрегиональных и региональных форумах. |
| The question of population and development is a very sensitive issue, one that demands continuous conscientious global effort. | Вопрос о народонаселении и развитии является весьма щекотливым, это вопрос, который требует постоянных настойчивых глобальных усилий. |
| Many Member States have addressed this issue during the general debate - often in candid terms. | В ходе общих прений данный вопрос затрагивали многие государства-члены, хотя зачастую и в завуалированной форме. |
| The question of decision-making in the Security Council is another issue of paramount importance. | Вопрос о принятии решений в Совете Безопасности - еще один вопрос чрезвычайной важности. |
| We welcome the initiatives taken by the European Union to enable the IAEA to discuss this important issue. | Мы приветствуем инициативы Европейского союза, которые позволяют МАГАТЭ обсудить этот важный вопрос. |
| One fundamental point of reference is the issue of equal opportunity for men and women. | Одним из основных вопросов является вопрос обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
| This issue should not be considered exclusively from the standpoint of social policy. | Этот вопрос не должен рассматриваться исключительно с точки зрения социальной политики. |
| The question relating to drug abuse and illicit trafficking remains an issue of world concern. | Вопрос, касающийся наркомании и незаконного оборота наркотиков, по-прежнему вызывает тревогу в мире. |
| The issue of human rights continues to be the subject of varying perception. | Вопрос о правах человека продолжает оставаться вопросом, в котором существует различие во мнениях. |
| Another issue that remains a major preoccupation of my country is the question of disarmament. | Другим вопросом, который по-прежнему вызывает у моей страны серьезную озабоченность, является вопрос о разоружении. |