Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
It was an outstanding issue under discussion with the auditors. Этот неразрешенный вопрос обсуждается с ревизорами.
The State has included the issue of child trafficking in its Poverty Reduction Strategy and National Strategy for Economic and Social Development. Государство включило вопрос о торговле детьми в свою стратегию сокращения нищеты и национальную стратегию экономического и социального развития.
Gender is a cross-cutting issue in public policies and national development programmes. Гендерный вопрос пронизывает государственную политику и национальные программы развития.
HRW warned of the accountability of security forces beyond the issue of torture. ХРУ затронула вопрос об ответственности сил безопасности за совершение других действий, помимо пыток.
The Deputy High Commissioner raised the issue of the capacity of the judiciary to be free, independent and fair. Заместитель Верховного комиссара подняла вопрос о способности судебной системы действовать свободно, независимо и справедливо.
This issue has already been dealt with in the Initial Report, and there are no changes to be reported. Этот вопрос уже рассматривался в первоначальном докладе, и никаких изменений, о которых необходимо сообщить, не было.
The issue was made the object for regular discussion in the Ministerial working group on public administration and regional development. Этот вопрос стал предметом регулярных обсуждений на заседаниях министерской рабочей группы по вопросам государственного управления и регионального развития.
The gender issue is tackled, as part of the work, both through pupil counselling and through the information given to parents. Гендерный вопрос решается в рамках этой работы посредством консультирования учеников и информирования родителей.
That issue was of particular importance as such acts could lead to statelessness in children. Этот вопрос особенно важен, поскольку такие действия могут приводить к безгражданству детей.
Such data could be used to deal with the issue more effectively. Соответствующие данные могут быть использованы для того, чтобы более эффективно решать этот вопрос.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has also addressed the issue of accessibility in its jurisprudence. Комитет по правам инвалидов затрагивал вопрос доступности и в своей юридической практике.
The issue of consent is particularly difficult in view of the competing values involved in the concept. Вопрос согласия приобретает особо сложный характер с учетом конкурирующих ценностей, связанных с этой концепцией.
The Courts have considered the issue on a number of occasions but not since the ratification of CEDAW. Суды несколько раз рассматривали данный вопрос, однако такие случаи имели место до ратификации КЛДЖ.
This issue will be further discussed under Article 16. Этот вопрос будет далее рассмотрен в связи со статьей 16.
The major obstacle to the implementation of this legislation is the issue of enforcement. Важным препятствием на пути осуществления этого закона является вопрос правоприменения.
Within the Vincentian society the issue of discrimination against persons from the indigenous Carib communities has to be addressed. В обществе Сент-Винсента и Гренадин требует решения вопрос о дискриминации в отношении представителей общин коренных карибских народов.
Primarily the issue raised by Article 5 which deals with the Elimination of Stereotypes is critical. В первую очередь, жизненно важен вопрос, поставленный в статье 5, которая касается ликвидации стереотипов.
The issue is still on the table for further dialogue in the region. Этот вопрос по-прежнему находится в повестке дня диалога, который будет проводиться в регионе.
Following national consultations a proposed law was developed to deal with the issue of domestic violence. После проведения национальных консультаций был разработан предлагаемый закон, призванный урегулировать вопрос насилия в семье.
The issue of women became a real subject of concern. Вопрос о положении женщин становится действительно актуальным.
The issue of domestic violence became one of the most discussed issues in both conventional and non-conventional media. Вопрос о насилии в семье стал одним из самых обсуждаемых в обычных и нетрадиционных средствах массовой информации.
The Transitional Provisions thus make it possible to address the issue of suffrage separately from that of placement under guardianship. Таким образом, Временные положения позволяют рассматривать вопрос об избирательном праве отдельно от вопроса о передаче под опеку.
Amongst the topics for discussion was also the issue of TSM. Среди обсуждавшихся тем был вопрос о ВСМ.
The issue of legal aid becomes significant if equality before the law is to be a reality. Для претворения равенства перед законом в реальность большое значение приобретает вопрос о правовой помощи.
The issue of ensuring effective access to remedies was discussed. Обсуждался вопрос об обеспечении эффективного доступа к средствам правовой защиты.