However the issue about their age distribution described in the labor market section is also highly relevant regarding education. |
Вместе с тем вопрос их возрастного распределения, рассмотренный в разделе, посвященном рынку труда, также крайне релевантен и в отношении образования. |
The issue of merchanting of services and its relationship to subcontracting is further discussed in Chapter 10 of the Guide. |
Вопрос перепродажи услуг и ее отношения к субподряду дополнительно обсуждается в главе 10 Руководства. |
However, to get more accurate data, in-depth study on this issue should be made in the future. |
Тем не менее для получения более точных данных необходимо в будущем более глубоко изучить этот вопрос. |
For the largest and most complex enterprises the issue of data confrontations at national level are discussed in detailed in Chapter 6 of the Guide. |
Для самых крупных и сложных предприятий вопрос сопоставления данных на национальном уровне подробно обсуждается в главе 6 Руководства. |
The next issue was about the consumption of fixed capital. |
Следующий вопрос касался расчета потребления основного капитала. |
Yet another State party solved the cost issue relating to bilateral agreements through the stipulation that each party should assume its own costs. |
Еще одно государство-участник решает вопрос об оплате расходов путем заключения двусторонних соглашений, в которых обычно предусматривается, что каждая сторона берет на себя собственные расходы. |
It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. |
Было отмечено, что данный вопрос требует дальнейшего изучения, равно как и ряд двусторонних и региональных соглашений. |
The report will revisit the issue of work in its various dimensions and dynamics through a human development lens. |
В докладе снова будет рассмотрен вопрос о работе в ее различных аспектах и динамике с точки зрения развития человеческого потенциала. |
Furthermore, the Bureau considered the issue of updating the terms of reference of CEP adopted in 2007. |
Кроме того, Президиум рассмотрел вопрос об обновлении принятого в 2007 году круга ведения КЭП. |
At present the issue of estimating FISIM at constant prices has to be considered closely. |
В настоящее время требует проработки вопрос об исчислении величины УФПИК в постоянных ценах. |
In January 2013, the British Ambassador in Madrid (accredited to Andorra) raised the issue. |
В январе 2013 года вопрос о присоединении был затронут британским послом в Мадриде (аккредитованным в Андорре). |
It should also be noted that a number of States parties applied the Convention directly on that issue. |
Следует также отметить, что в ряде государств данный вопрос решается непосредственно исходя из положений Конвенции. |
Moreover, the issue of conditional surrender of nationals is regulated in bilateral agreements. |
Кроме того, вопрос о передаче граждан при определенных условиях регулируется в двусторонних соглашениях. |
The review team raised the issue of the lack of practical examples of implementation and statistics. |
Группа по проведению обзора подняла вопрос об отсутствии практических примеров осуществления и статистических данных. |
During the country visit, an issue was raised with regard to the inconsistency of sanctions within article 424. |
Во время посещения страны был поднят вопрос о непоследовательности санкций, предусмотренных статьей 424. |
This is an issue for consideration when updating the legislation. |
Это вопрос надлежит рассмотреть в процессе обновления законодательства. |
During the country visit, the national authorities clarified that a draft law which would address the issue was under consideration. |
Во время посещения страны национальные власти пояснили, что данный вопрос будет урегулирован в законопроекте, который находится на рассмотрении. |
In response, the national authorities reported that the draft law under consideration would also address this issue. |
Национальные власти по этому поводу сообщили, что в находящемся на рассмотрении законопроекте будет урегулирован и этот вопрос. |
The Committee planned to examine that issue further. |
Комитет планирует изучить этот вопрос более подробно. |
Deaths 219. The issue of deaths in custody is constantly monitored by the Prison Service. |
Вопрос относительно показателей смертности лиц, лишенных свободы, находится на постоянном контроле у руководства Пенитенциарной службы. |
The issue would be addressed shortly during a videoconference with the Paraguayan national preventive mechanism. |
Вопрос будет обсуждаться в ближайшее время на видеоконференции с национальным превентивным механизмом Парагвая. |
Mr. Madrigal-Borloz proposed the inclusion of the issue of prevention of reprisals. |
З. Г-н Мадригаль-Борлос предлагает включить вопрос о предотвращении мести. |
This is especially important if the issue cannot be resolved through a complaint to the prison administration. |
Это особенно важно, если вопрос не может быть решен путем подачи жалобы тюремной администрации. |
In view of the SPT denunciations, this issue will be discussed at the next meeting of the Inter-ministerial Work Group. |
В свете претензий, высказанных ППП, этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседании Межминистерской рабочей группы. |
We will explore this idea and identify which thematic issue could take the most benefit of this approach. |
Мы рассмотрим такой вариант и определим, какой именно тематический вопрос наиболее целесообразен в рамках такого подхода. |