Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The Chairperson cautioned against over-complicating the issue under discussion. Председатель советует не слишком усложнять обсуждаемый вопрос.
His delegation had already drawn attention to the issue of costs. Его делегация уже обращала внимание участников заседания на вопрос расходов.
With regard to the proposal to hold a colloquium, he suggested that the Commission should revisit the issue at its next session. Что касается предложения о поведении коллоквиума, оратор рекомендует Комиссии повторно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
The issue had raised a number concerns in the General Assembly, and the report had addressed them to a great extent. Это вопрос вызывал ряд опасений в Генеральной Ассамблее, которые довольно подробно раскрыты в докладе.
She urged the sponsors of the draft resolution to respect the judicial traditions of other countries and stop politicizing the issue. Оратор настоятельно призывает авторов уважать судебные традиции других стран и прекратить политизировать этот вопрос.
The issue should not be held hostage to politicization and attempts to create an artificial consensus. Этот вопрос не должен становиться заложником политизации и попыток создать искусственный консенсус.
Capital punishment clearly remained a matter of jurisprudence and making it a human rights issue was unacceptable. Смертная казнь, несомненно, остается вопросом судебной практики, и превращать ее в вопрос прав человека - неприемлемо.
If that trend continued, the issue would become politicized and the resolution would lose more sponsors. Если эта тенденция сохранится, данный вопрос станет политизированным, и резолюция потеряет еще больше авторов.
The issue of children and armed conflict required concerted and coherent action by all stakeholders and strong political will. Вопрос участия детей в вооруженных конфликтах требует согласованных и слаженных действий всех заинтересованных сторон и твердой политической воли.
That issue was also raised with focal points prior to country visits in order to devise an action plan. Этот вопрос также обсуждается с контактными центрами перед посещением стран, с тем чтобы разработать план действий.
However, if the scope of a conflict changed, the issue should be brought before the Security Council. Однако если масштабы конфликта меняются, этот вопрос следует передавать на рассмотрение Совета Безопасности.
France and Qatar stressed that an issue could be solved through close consultations among the countries concerned. Франция и Катар подчеркнули, что этот вопрос можно решить посредством тесных консультаций между заинтересованными странами.
Another complex issue that should be addressed at the multilateral level was that of parallel proceedings in commercial civil arbitration involving State courts and arbitral tribunals. Еще одним сложным вопросом, который следует рассмотреть на многостороннем уровне, является вопрос о параллельных судопроизводствах в области торгового гражданского арбитража в судах общей юрисдикции и арбитражных судах.
The question whether that project should be submitted to a working group was a separate issue. Вопрос о том, должен ли проект быть передан рабочей группе, является отдельным вопросом.
Climate change should be a cross-cutting issue in discussions on sustainable development, and oceans should be a thematic priority. Вопрос об изменении климата должен подниматься в ходе всех обсуждений по устойчивому развитию, а океаны должны быть среди тематических приоритетов.
Ultimately, the draft resolution spoke to the fundamental issue of the right to life. В конечном счете в проекте резолюции рассматривается коренной вопрос о праве на жизнь.
Furthermore, the United States was committed to finding ways of making the right to development a uniting rather than a divisive issue. Далее, Соединенные Штаты привержены делу изыскания путей для того, чтобы вопрос о праве на развитие стал объединяющим, а не разъединяющим вопросом.
The next issue on her own agenda was restorative justice for children. Следующим вопросом повестки дня является вопрос о восстановительном правосудии в отношении детей.
The issue of imminence had been the subject of considerable controversy. Вопрос о неизбежности угрозы является предметом большой полемики.
Political and social thinkers have insisted on the need to place the issue of violence on the agenda of social dialogue with employers. Политологи и социологи настаивают на необходимости включить вопрос о насилии в повестку дня в контексте диалога по социальным вопросам с работодателями.
Another issue raised by the Council revolved around course content. Еще один вопрос, поднятый Советом, касался содержания курсов.
Article 7 (Business profits) addresses this issue. Этот вопрос рассматривается в статье 7 «Прибыль предприятия».
The issue is obviously important to many countries, as indicated by the number of bilateral treaties with specific provisions dealing with such services. Очевидно, что этот вопрос актуален для многих стран, о чем свидетельствует ряд двусторонних соглашений, содержащих конкретные положения, касающиеся этого вида услуг.
Moreover, HIV/AIDS has been addressed as a human security issue and included in the organization's five-year plan. В дополнение к этому Ассоциация занялась проблемой ВИЧ/СПИДа как элементом обеспечения безопасности человека и включила этот вопрос в свой пятилетний план.
The issue is still being discussed and various options are still under consideration. Этот вопрос по-прежнему обсуждается, и продолжается рассмотрение нескольких вариантов.