Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
One issue raised by many Member States is how the forum can attract high-level participants from all three areas of sustainable development. Многие государства-члены поднимали один и тот же вопрос: каким образом форум может привлекать высокопоставленных участников, представляющих все три сферы устойчивого развития.
Kathy Foley of the Open Society Foundation addressed the issue of palliative care and its importance for older persons. Кэти Фоули из фонда «Открытое общество» рассматривает вопрос о паллиативной помощи и ее значении для пожилых людей.
A current focus of SUHAKAM was the issue of care services and support for caregivers. В настоящее время в центре внимания СУХАКАМ находится вопрос о медико-санитарной помощи и поддержке лиц, обеспечивающих уход.
others contend the issue of States under nuclear umbrellas should also be considered. по мнению некоторых участников, следует также рассмотреть вопрос о государствах, находящихся под "ядерными зонтами".
The issue of transparency was a key theme reiterated by numerous delegations during the discussion. Вопрос о прозрачности стал ключевой темой, затронутой многими делегациями во время обсуждений.
The issue of forced migrations due to political and armed conflicts or environmental risks would be tackled in that round table. На этом же совещании необходимо затронуть вопрос о вынужденной миграции вследствие политических и вооруженных конфликтов или экологических рисков.
The question of legal responsibility could be an overriding issue. Вопрос о юридической ответственности может иметь первостепенное значение.
The draft National Children Act addressed the issue of minimum age for criminal responsibility. Вопрос о минимальном возрасте наступления уголовной ответственности рассматривается в проекте национального закона о детях.
The issue of safety of journalists has been addressed by United Nations organs and agencies through a variety of initiatives. Вопрос о безопасности журналистов рассматривается органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках различных инициатив.
This is clearly an issue for parliaments to take up. Этот вопрос, несомненно, заслуживает внимания парламентов.
On the second day, a special debate was held to further examine the critical issue of Council reform. Во второй день прошла предметная дискуссия, в ходе которой более подробно был изучен критически важный вопрос реформы Совета.
The highly sensitive issue of human rights should not be politicized but should be treated with impartiality. Такой чувствительный вопрос, как права человека, не должен быть политизирован, а должен рассматриваться объективно.
United Nations resolutions had defined the issue as a sovereignty dispute requiring bilateral negotiations. В резолюциях Организации Объединенных Наций этот вопрос был определен как спор о суверенитете, требующий двусторонних переговоров.
The issue should be addressed as a priority and all in-house applications under development should be compatible with Umoja. Этот вопрос должен быть рассмотрен в приоритетном порядке, а все разрабатываемые собственными силами приложения должны быть совместимы с системой «Умоджа».
The Sixth Committee concluded that the issue required further examination before a decision were taken. Шестой комитет пришел к выводу, что этот вопрос требует более подробного изучения до того, как будет принято решение.
It was recalled that this was an issue of considerable concern for the General Assembly. Делегации напомнили, что этот вопрос вызывал особую обеспокоенность у Генеральной Ассамблеи.
That was a serious issue and, in the interests of accountability, the Secretariat should provide a transparent and full explanation for the delay. Это серьезный вопрос, и в целях обеспечения подотчетности Секретариату следует предоставить четкое и всестороннее объяснение такой задержки.
She would suggest that the Commission look again at that issue. Оратор также предлагает Комиссии еще раз рассмотреть этот вопрос.
His delegation encouraged the Commission to study the issue in the light of both the 1969 and the 1986 Vienna Conventions. Делегация страны оратора призывает Комиссию изучить этот вопрос в свете обеих Венских конвенций - 1969 и 1986 годов.
Some delegations had emphasized that the issue of better redress for non-staff personnel remained unresolved. Некоторые делегации отметили, что вопрос усовершенствования процесса возмещения ущерба нештатным сотрудникам по-прежнему не решен.
Another humanitarian issue of grave concern was the living conditions of enclaved persons in the occupied part of Cyprus. ЗЗ. Еще одним гуманитарным вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность, является вопрос условий жизни в анклавах на оккупированной части Кипра.
Japan continued to talk about the abduction issue when it had already been resolved. Япония продолжает обсуждать вопрос о похищениях, который уже разрешен.
The issue of troop costs must be evaluated in light of the remuneration of other United Nations field personnel. Вопрос о затратах на войска целесообразно оценивать в свете системы оплаты труда другого полевого персонала Организации Объединенных Наций.
The issue of Western Sahara must be settled in order to promote safety in the region. Вопрос о Западной Сахаре необходимо решить для обеспечения безопасности в регионе.
The issue of Western Sahara should no longer be viewed through the old lens of the Cold War. Вопрос о Западной Сахаре больше не следует рассматривать через призму холодной войны, как это делалось раньше.