| The Act had also reduced the administrative fees paid for registration and greatly facilitated the issue of documents. | Кроме того, на основании этого закона были сокращены административные сборы, уплачиваемые при регистрации, и существенно упрощена выдача документов. |
| The aim of the registration was to issue the persons with Turkmen nationality documents. | Целью регистрации являлась выдача данным лицам документов, удостоверяющих гражданство Туркменистана. |
| The Representative points out that identification and the issue of identity papers are key issues in the normalization process in Côte d'Ivoire. | Представитель напоминает, что идентификация и выдача удостоверений личности являются ключевыми элементами процесса нормализации в Кот-д'Ивуаре. |
| The issue of subsequent ship's logs in accordance with 19-8.2 shall be entered by the competent authority on the certificate. | Выдача последующих судовых вахтенных журналов в соответствии с пунктом 19-8.2 фиксируется компетентным органом в этом свидетельстве. |
| In certain cases, the internal affairs agencies may issue such visas. | В отдельных случаях выдача таких виз может осуществляться органами внутренних дел. |
| Restrictions exist in two coherent systems: visa issuance and issue of residence permits. | Ограничения существуют в двух взаимосвязанных системах: выдача виз и выдача видов на жительство. |
| This printout recorded the receipt of ordnance into depot storage and its subsequent issue to units of MoD. | На этой ведомости регистрируется принятие запасов на склад и их последующая выдача подразделениям МО. |
| However, technical difficulties have caused a delay in the issue of identity papers to refugees. | Однако из-за технических трудностей выдача удостоверений личности беженцам была отложена. |
| A cash issue is carried out within the balance on your card account. | Выдача наличных осуществляется в пределах остатка на Вашем карточном счете. |
| Instant cash issue all over the world. | Срочная выдача наличных по всему миру. |
| The issue of licenses for private activity has begun in 1993; it includes the dental, medical and pharmaceutical service. | В 1993 году началась выдача лицензий на частную практику; она охватывала зубоврачебное, медицинское и фармацевтическое обслуживание. |
| It should not be possible to issue building permits that contradict existing zoning plans. | Не должна допускаться выдача разрешений на строительство, противоречащих существующим схемам зонирования. |
| The issue of licences to engage in foreign employment intermediation was started in September 2000. | Выдача лицензий на оказание посреднических услуг при устройстве на работу за рубежом началась в сентябре 2000 года. |
| However, the Uzbek Government planned to issue biometric passports as from 2010, which would solve the problem. | В то же время правительством Узбекистана предусматривается выдача биометрических паспортов с 2010 года, благодаря чему эта проблема будет решена. |
| In any case, the assessment and the issue of certificates shall be carried out by the inspection body itself. | В любом случае оценка и выдача свидетельств должны осуществляться самим проверяющим органом. |
| The last step will be to issue licences to bear firearms to security and protection agents who need them. | После этого начнется выдача разрешений на ношение огнестрельного оружия для соответствующих сотрудников органов безопасности и охраны. |
| Its function is to receive complaints containing allegations of violations of human rights, investigate them, and issue opinions on them. | В его функции входит получение заявлений, содержащих жалобы на нарушения прав человека, их расследование и выдача заключений по ним. |
| Usually the Court may issue a warrant of arrest. | Выдача ордеров на арест судами является обычной практикой. |
| Reportedly, sector policemen had the power to issue and revoke this document. | Согласно сообщениям, выдача и изъятие этого документа входили в полномочия участкового полицейского. |
| The issue of visas to nationals of these countries is therefore severely restricted. | Поэтому выдача виз гражданам этих стран строго ограничена. |
| The opening of said account, issue of a payment card and cash withdrawal from the account are free of charge. | Открытие счета, выдача вам пластиковой карты и снятие со счета наличных производятся бесплатно. |
| Also, it is within the exclusive competency of these authorities to issue personal identification documents, as it is the prerogative of sovereignty of every State. | Кроме того, выдача удостоверений личности относится к исключительной компетенции этих органов, поскольку является суверенной прерогативой каждого государства. |
| It should be noted that the purpose of registration is not to issue a residence permit but to obtain information about a person's residence. | При этом необходимо отметить, что целью учета является не выдача разрешения на жительство, а получение сведений о месте жительства данного гражданина. |
| It rightly points out that one solution to this problem would be to issue each fishing vessel tradeable rights to a percentage of the catch. | В нем справедливо указывается, что одним из решений этой проблемы могла бы стать выдача каждому рыболовному судну разрешения на передачу прав на определенный процент улова. |
| Free issue of extracts from civil status records | Бесплатная выдача выписок из актов записи гражданского состояния |