Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue of MOTAPM continued to generate debate. Предметом споров по-прежнему остается вопрос о МОПП.
It was also pointed out that the issue of LAWS should be addressed comprehensively by the Conference on Disarmament. Было также отмечено, что вопрос об АСОЛД следует всесторонне рассмотреть на Конференции по разоружению.
Mr. Vorobyev (Russian Federation) said that the issue of human rights defenders had unfortunately become excessively politicized. Г-н Воробьев (Российская Федерация) с сожалением отмечает, что вопрос о положении правозащитников чрезмерно политизирован.
The issue of nutrition could not be excluded from work on the right to food. Вопрос о питании нельзя исключать из работы по обеспечению права на питание.
The issue of introducing a legally binding framework on violence against women had raised much opposition. Вопрос о введении юридически обязательного рамочного документа о насилии в отношении женщин вызвал много возражений.
The Human Rights Council was currently addressing the matter of the right to peace and drafting a resolution on the issue. Совет по правам человека в настоящее время рассматривает вопрос о праве на мир и готовит проект резолюции по этому вопросу.
The issue of the death penalty involved the legislative and judicial sovereignty of States, precluding any foreign interference. Вопрос о смертной казни связан с законодательным и судебным суверенитетом государств, что исключает любое иностранное вмешательство.
The issue of bullying was best tackled by focusing on the role of the family, education, media and other influential entities. Вопрос об издевательствах лучше рассматривать с упором на роль семьи, образования, средств массовой информации и других влиятельных субъектов.
The issue of emerging hostilities to United Nations missions in fragile States should thus be addressed. В связи с этим следует рассмотреть вопрос о зарождающемся враждебном отношении к миссиям Организации Объединенных Наций в нестабильных государствах.
The question of the physical security and stockpile management is a cross-cutting issue. Вопрос о физической безопасности и управлении запасами является "сквозным" вопросом.
The issue of a definition was raised by a number of delegations. Ряд делегаций поднимали вопрос об определениях.
The issue of the interrelationships with humans and social acceptability of autonomous technologies was raised. Был поднят вопрос о взаимоотношениях с людьми и социальной приемлемости автономных технологий.
The issue of MOPATM also remained a very important item on the agenda and should be discussed further. Вопрос о МОПП также остается очень важным пунктом повестки дня и требует дальнейшего обсуждения.
The issue of MOTAPM should remain high on the agenda. Вопрос о МОПП должен оставаться одним из приоритетных пунктов повестки дня.
Another important issue is security of munitions. Другим важным аспектом является вопрос о безопасности боеприпасов.
More than ever before, the issue of conventional weapons and their proliferation must be at the heart of our concerns. В центре наших забот должен как никогда стоять вопрос об обычных вооружениях и об их распространении.
This issue is also under discussion in the Conference. Этот вопрос обсуждается и на Конференции.
Serious matters must be tackled during the negotiations of a successful FMCT, and not least among them is the issue of stockpiles. В ходе переговоров по успешному ДЗПРМ должны быть урегулированы серьезные вопросы, и не последним из них является вопрос о запасах.
The Code does not specifically address the issue of adoptions of children that originated in enforced disappearances. Вопрос усыновления ребенка, связанного с насильственным исчезновением, конкретно в них не рассматривается.
The authors state that this issue therefore affects not only them but also many other women in the Netherlands. Авторы заявляют, что поэтому этот вопрос затрагивает не только их, но и многих других женщин в Нидерландах.
The issue of constructive dismissal comprised elements of both types of harassment. Вопрос конструктивного увольнения содержал элементы обоих типов преследования.
The gender issue was included to the general strategy of the Ministry of Education. Гендерный вопрос включен в генеральную стратегию Министерства образования.
This issue falls almost exclusively within the jurisdiction of the Communities, which therefore develop relevant measures at their level of government. Следует напомнить, что этот вопрос практически полностью находится в сфере ведения сообществ, которые соответственно и разрабатывают необходимые меры в пределах своих властных полномочий.
Another issue, which the Czech Republic has actively engaged in recent years, is the position of women in the academic sector. Еще один вопрос, которым Чешская Республика активно занималась в последние годы, связан с положением женщин в научном секторе.
The Working Group chose as one of its main topics the issue of social conditions for paternity in the Czech Republic. Рабочая группа выбрала в качестве одной из своих основных тем вопрос о социальных условиях отцовства в Чешской Республике.