| An effective response to that issue is essential. | Эффективная реакция на этот вопрос очень важна. |
| The representative of France raised a central issue: the relationship between humanitarian agencies and peacekeeping operations. | Представитель Франции поднял центральный вопрос: о взаимодействии между гуманитарными организациями и операциями по поддержанию мира. |
| That is an issue that we have never hesitated to address. | Этот тот вопрос, который мы никогда не боялись ставить. |
| The second issue which merits comment is the granting of accreditation to non-governmental organizations. | Второй вопрос, заслуживающий внимания, - это предоставление неправительственным организациям аккредитации. |
| We therefore wish to reflect on this issue in greater detail at another juncture. | Поэтому мы хотели бы более подробно проанализировать этот вопрос в другое время. |
| The statements were part of the continuation of the general debate, during which delegations had specifically brought up this issue. | Представленные заявления стали продолжением общих прений, в ходе которых делегации и подняли этот вопрос. |
| This issue was recently included in professional training in some national training institutions. | Этот вопрос недавно был включен в программу профессиональной подготовки некоторых национальных учебных учреждений. |
| In the last chapter, the report examines a newly emerging issue that is important for the right to food. | В последней главе доклада рассматривается новый вопрос, имеющий большое значение для обеспечения права на питание. |
| Mr. Swe expressed concern that the issue had been raised yet again. | Г-н Шве выражает обеспокоенность тем, что этот вопрос поднят вновь. |
| The issue of children and armed conflict constitutes a problem of a complex nature. | Вопрос о детях и вооруженных конфликтах является проблемой сложного характера. |
| For all of those problems the nagging issue remains one of financing, which I shall revert to later. | Неотложным для всех этих проблем является вопрос финансирования, о котором я скажу позже. |
| The issue of whether future assets may be encumbered is of great practical importance. | Вопрос о том, могут ли будущие активы быть обременены, имеет огромное практическое значение. |
| Other mandate-holders raised the issue of the deterioration of the health of some detainees. | Другие мандатарии поднимали вопрос об ухудшении состояния здоровья некоторых содержащихся под стражей лиц41. |
| Pursuant to a request by the General Assembly, the Commission had also considered the issue of mobility and its impact on career development of staff members. | В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комиссия также рассмотрела вопрос о мобильности и ее последствиях для развития карьеры сотрудников. |
| The treatment of stock options is an electronic discussion group issue managed by OECD. | Вопрос об учете опционов на акции изучается в рамках электронной дискуссионной группы, за деятельность которой отвечает ОЭСР. |
| The Dowa issue: Regrettably, there has long been social discrimination against Dowa people in Japan. | Довский вопрос: К сожалению в Японии с давних пор осуществляется социальная дискриминация народности дова. |
| This last finding of the Panel raises an additional issue concerning the Kuwaiti claimant's category "C" claim. | Этот последний вывод Группы порождает еще один вопрос, касающийся претензии категории "С" кувейтского заявителя. |
| Accordingly, the Panel recommends that this issue be brought to the attention of the Governing Council for appropriate action. | Группа рекомендует соответственно передать этот вопрос на рассмотрение Совета управляющих для принятия надлежащих мер. |
| We must continue to speak candidly among ourselves, because reform is an issue that concerns all Member States. | Мы должны продолжать откровенный разговор между собой, поскольку реформа - это вопрос, который волнует все государства-члены. |
| We really have to address this issue in the future. | Нам непременно нужно рассмотреть этот вопрос в будущем. |
| Related information appeared under the answer to issue 11 in the written replies. | Соответствующая информация представлена в ответе на вопрос 11 письменных ответов. |
| It was decided that the Working Party should discuss this issue further. | Было принято решение, что этот вопрос должен быть дополнительно обсужден Рабочей группой. |
| Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. | Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. |
| The issue under consideration by the Council today is one of the utmost gravity. | Вопрос, находящийся сегодня на рассмотрении Совета, относится к категории самых сложных. |
| This issue is not foreign to my country, because historically Argentina has close links with the countries of the region. | Этот вопрос не безразличен для нашей страны, поскольку исторически Аргентина поддерживает тесные связи со странами этого региона. |