Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
It is also addressing the issue of seabird, pelagic shark and turtle by-catch by proposing new longline technology. Кроме того, решается вопрос о прилове морских птиц, пелагических акул и черепах за счет выдвижения новых методов ярусного промысла.
The issue of children with disabilities was referred to the facilitator (Josephine Sinyo, Kenya) to explore further the best approach. Вопрос о детях-инвалидах был передан посреднику (Джозефине Синео, Кения) для дальнейшего изучения наилучшего подхода.
The Ad Hoc Committee debated the issue of acquisition of life skills. Специальный комитет обсуждал вопрос о приобретении жизненных навыков.
The issue of financing the capital master plan project is still under discussion by the Member States. Вопрос о финансировании проекта по реализации генерального плана капитального ремонта по-прежнему обсуждается государствами-членами.
The second issue raised by the Network was its concern relating to the participation of General Service staff. Второй поднятый Сетью вопрос касался ее озабоченности по поводу участия персонала категории общего обслуживания.
Some organizations indicated the need to address this issue in the future. Некоторые организации отметили необходимость решить этот вопрос в будущем.
Discussions on this issue have started in the Bretton Woods institutions, but progress remains slow. Этот вопрос уже обсуждается в бреттон-вудских учреждениях, однако дело идет медленно.
It had therefore brought the issue to the Senior Management Group. В связи с этим он вынес этот вопрос на рассмотрение Группы старших руководителей.
This is an issue that requires the urgent attention of the international community and of the region's Governments. Это вопрос, который требует пристального внимания со стороны международного сообщества и правительств стран региона.
In the circumstances, the Committee did not consider it necessary to address this issue further. В этих условиях Комитет не видит дальнейшей необходимости рассматривать этот вопрос.
The Mission is awaiting further instruction and guidelines from the Personnel Management and Support Service on how to proceed with this issue. Миссия ожидает получения от Службы кадрового управления и поддержки дальнейших инструкций и указаний насчет того, как должен решаться этот вопрос.
The Secretary-general recommended that given the desirability of harmonizing travel standards throughout the system, ICSC review the issue and make recommendations. Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы с учетом желательности унификации норм проезда в рамках всей системы КМГС рассмотрела этот вопрос и вынесла свои рекомендации.
As indicated in paragraph 51 above, the Committee intends to address this issue comprehensively during the sixty-first session of the General Assembly. Как указано в пункте 51 выше, Комитет намерен комплексно рассмотреть этот вопрос в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The issue of development figures prominently in the outcome document of this year's summit. Вопрос развития стал одним из основных вопросов, поставленных в итоговом документе саммита этого года.
We hope that that issue will continue to be considered pursuant to the Rome Statute. Мы надеемся, что этот вопрос будет и далее рассматриваться в соответствии с Римским статутом.
Security Council reform is an issue of great sensitivity and complexity, as it bears on the national interests of all Member States. Реформа Совета Безопасности - это вопрос исключительно деликатный и сложный, поскольку он затрагивает национальные интересы всех государств-членов.
We therefore call on developed countries to seriously take this issue in consideration at the forthcoming meeting of the World Trade Organization in Hong Kong. Поэтому мы призываем развитые страны серьезно рассмотреть этот вопрос на предстоящем в Гонконге совещании Всемирной торговой организации.
That issue is really a yardstick to estimate whether or not Japan is truly committed to peace. Этот вопрос действительно является мерилом, которое позволяет определить степень подлинной приверженности Японии делу обеспечения мира.
A key issue raised by participants was the need for reforms that preserved the independence and integrity of the United Nations Secretariat. Одним из важнейших вопросов, рассмотренных участниками, стал вопрос о необходимости реформ, которые сохранили бы независимость и целостность Секретариата Организации Объединенных Наций.
Notable as well is the Coordination Cooperation Commission which looks into the issue of safe houses for women. Внимания также заслуживает Комиссия по координации сотрудничества, которая изучает вопрос об открытии безопасных приютов для женщин.
Subjects of discussion included the issue of a possible assessment of the living conditions of the national minorities in the country. Среди обсуждавшихся вопросов затрагивался и вопрос о возможном проведении оценки условий жизни национальных меньшинств в стране.
The Commission has invited member States to raise the issue of ship strikes at IMO. Комиссия предложила государствам-членам поставить вопрос о столкновениях с судами на повестку дня ИМО.
The Committee recommends that UN-Habitat address the issue of streamlining its European liaison offices with the possibility of consolidating their operations in one location. Комитет рекомендует ООН-Хабитат рассмотреть вопрос об упорядочении работы своих европейских отделений связи с возможностью их объединения в одном месте.
Thirdly, it is necessary that the issue of the Court's permanent premises be linked to its strategic planning process. В-третьих, необходимо увязать вопрос о постоянном местонахождении Суда с его процессом стратегического планирования.
Few questions on the issue of Security Council reform have proven to be as intractable as that question of the veto. Немногие вопросы, касающиеся реформы Совета Безопасности, оказались столь непреодолимыми, как вопрос о вето.