Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Издать

Примеры в контексте "Issue - Издать"

Примеры: Issue - Издать
If it does, then the Council is to issue an appropriate directive. Если оно им отвечает, то Совет должен издать надлежащую директиву.
The Working Party requested the secretariat to issue this contribution as an official document for discussion at the next session. Рабочая группа поручила секретариату издать это предложение в качестве официального документа для обсуждения на следующей сессии.
OCSS will be able to issue formal guidelines within three months from the date of the issuance of the administrative instruction. УЦВО сможет издать официальные руководящие принципы в течение трех месяцев с даты издания административной инструкции.
The president can issue an executive order in times of emergency. Во время чрезвычайной ситуации Президент может издать указ.
It is planned to issue the 2001 report in a print run of 2,000 copies. Доклад за 2001 год планируется издать тиражом в 2000 экземпляров.
A military commander may issue a detention order for a period of no more than six months. Военный комендант может издать распоряжение о задержании сроком до шести месяцев.
The Office planned to issue new instructions by 1 May 1999 relating to the use of special services agreements. К 1 мая 1999 года Управление планирует издать новые инструкции, касающиеся использования специальных соглашений.
The President may then issue such an order only if it is accompanied by a notification to the Legislative Assembly. В таком случае президент может издать соответствующее распоряжение только при сопутствующем уведомлении Законодательного собрания.
His Majesty himself gave his consent to issue the imprisonment edict. Его Величество сам согласился издать указ о задержании принцессы.
Unfortunately, the Committee found itself incompetent and declined to issue such an order. К сожалению, Комитет проявил некомпетентность и отказался издать такое распоряжение.
The Meeting finally decided to issue the compendium with the data available so far. В конечном итоге совещание решило издать справочник на базе уже имеющихся данных.
The State Prosecuting Attorney is entitled to issue a writ for the detention of a person to be extradited. Государственный обвинитель уполномочен издать приказ о задержании лица, подлежащего экстрадиции.
The Constitutional Court ordered the Disciplinary Division of the Supreme Council of the Judiciary to issue a new order. Конституционный суд отдал распоряжение Дисциплинарному отделу Высшего судебного совета издать новый приказ.
The Cabinet of Ministers should issue an act to strengthen and make more precise the coordination power of the State Committee for Nature Protection. Кабинету министров следует издать указ о расширении и более четком определении координационных полномочий Государственного комитета по охране природы.
The Secretary of State may issue a guidance circular for that purpose. В соответствующих случаях министр может издать руководящий циркуляр.
The Administrative Committee decided to issue a corrigendum to the report in this respect. Административный комитет решил издать соответствующее исправление к докладу.
The Government should issue a decree prohibiting the confinement of women in the custody of private individuals. Правительству следует издать указ, запрещающий частным лицам лишать женщин свободы.
The secretariat was requested to issue them as an official document. Секретариату было поручено издать его в виде официального документа.
The prosecutor's office could also issue a restraining order. Прокуратура может также издать приказ об ограничении передвижения.
The registration body must issue a decision within one month from the date of the application. Регистрационный орган должен издать решение в течение одного месяца с даты подачи ходатайства.
We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. Мы призываем Организацию Объединенных Наций издать всеобъемлющие рекомендации и обеспечить нас методологией.
It also asked the secretariat to issue a consolidated paper with the comments received. Она просила также секретариат издать сводный документ с полученными замечаниями.
Once the judicial extradition procedures are completed, the Government of Morocco can issue a decree authorizing his extradition to the Russian authorities. После завершения судебных процедур выдачи правительство Марокко может издать указ, разрешив его выдачу российским властям.
Human rights organizations had requested the Government to issue a new decree similar to that according temporary protection to Tunisians and other North Africans. Правозащитные организации обратились к правительству с просьбой издать еще один декрет, подобный тому, который обеспечивал временную защиту гражданам Туниса и других стран Северной Африки.
The Government subsequently undertook to issue a new circular, which is, to date, still pending. Впоследствии правительство обязалось издать новый циркуляр, чего до сих пор не сделано.