| The issue is dealt with in proposed legislation. | Это вопрос рассматривается в предложенном законодательстве. |
| There was recognition of the key issue of trade preferences and compensation for their erosion as result of market access liberalization in agriculture. | Был признан ключевой вопрос торговых преференций и компенсации за их эрозию в результате либерализации доступа на сельскохозяйственные рынки. |
| There was a strong expectation that this issue would be addressed favourably. | Имелись уверенные ожидания, что этот вопрос будет решен в положительном плане. |
| We are debating this important issue under very pressing circumstances. | Мы обсуждаем этот важный вопрос в сложных обстоятельствах. |
| The issue will be one of the themes for in-depth consideration at the seventh meeting of the Conference of the Parties, in February 2004. | Этот вопрос будет являться одной из тем для углубленного рассмотрения на седьмом совещании Конференции Сторон в феврале 2004 года. |
| The issue of preventing the militarization of outer space is acquiring more and more topicality. | Все более актуальным становится вопрос о предотвращении опасности выведения оружия в космос. |
| The issue of East Timorese refugees in West Timor remains a matter of serious concern. | Предметом серьезного беспокойства остается вопрос о восточнотиморских беженцах в Западном Тиморе. |
| The first is the issue of the equity of investments in the development of Afghanistan's social capital. | Первой из них является вопрос о справедливости инвестиций в развитие социального капитала Афганистана. |
| These issue of bearer shares falls under the auspices of the Seychelles International Business Authority (SIBA). | Вопрос о выпуске акций на предъявителя находится в компетенции Управления Сейшельских Островов по международной предпринимательской деятельности (СИБА). |
| This issue now forms part of the procurement workshops being held at headquarters. | В настоящее время этот вопрос рассматривается в рамках проводимых в штаб - квар-тире практикумов по закупкам. |
| The issue was all the more topical because of the role of criminal activity in financing international terrorism. | Данный вопрос является больше тематическим ввиду роли уголовной деятельности в финансировании международного терроризма. |
| Previous sessions of the Committee and previous General Assembly resolutions had discussed the issue, but progress had fallen short of expectations. | Этот вопрос обсуждался на предыдущих сессиях Комитета, и Генеральная Ассамблея уже принимала по нему резолюции, однако достигнутый прогресс не соответствует ожиданиям. |
| About five years ago, the United Nations began systematically to approach the issue of the protection of civilians in armed conflict. | Около пяти лет назад Организация Объединенных Наций начала систематически рассматривать вопрос защиты гражданского населения в вооруженном конфликте. |
| That issue will be addressed in the next design phase - design development. | Этот вопрос будет рассматриваться на следующем этапе проектирования - при разработке проекта. |
| Now this issue is under the responsibility of the Ministry of Interior. | В настоящее время данный вопрос находится в ведении министерства внутренних дел. |
| The Special Representative of the Secretary-General has been raising this issue with the respective authorities of both countries in every meeting. | Специальный представитель Генерального секретаря поднимал этот вопрос перед компетентными представителями обеих стран на каждой встрече. |
| Another issue is the coordination of physical and logical cursors. | Теперь мы рассмотрим вопрос координации физического и логического курсоров. |
| Costantino Vitagliano and Linda Santaguida taking and issue... | Костантино Vitagliano и Линда Santaguida заложников и вопрос... |
| However, as soon as Adzharia resolves one issue, the center raises two more. | Но как только Аджария решает один вопрос, центр ставит еще два дополнительных. |
| And if necessary you will be able to raise this issue once again. | А при необходимости Вы сможете заново поднять этот вопрос. |
| An issue always animated by Dr. énormissime Chocapic. | Вопрос всегда придавала доктора énormissime Chocapic. |
| A further design issue is additionally a decision between holistic and atomistic, or (more concrete) modular structure. | Еще один вопрос - решение между целостным и атомистическим дизайном, или (более конкретно) модульной структурой. |
| The European Commission has often raised the issue of high roaming charges within the European Union. | Еврокомиссия часто поднимала вопрос завышенных цен на роуминг в ЕС. |
| The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue. | Проблема стрелкового оружия имеет несколько аспектов и включает в себя не только вопрос о контроле над вооружениями и разоружении. |
| A matter of great concern both for the Government and the people of Cyprus is the issue of security. | Глубокую озабоченность как у правительства, так и народа Кипра вызывает вопрос о безопасности. |