Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The issue of preventing the placement of weapons in outer space occupies a special place among the disarmament issues. Особое место в комплексе проблем разоружения занимает вопрос о предотвращении размещения оружия в космосе.
The issue of de-alerting is also closely related to the other aims found in the action plan. З. Кроме того, вопрос о снятии с боевого дежурства тесно связан с другими целями, сформулированными в плане действий.
The issue of paralegals was discussed at the criminal justice conference held in March 2013. Вопрос о параюридическом образовании обсуждался на конференции по вопросам уголовного правосудия в марте 2013 года.
The most important issue was the supply chain as a whole. Вопрос упирается прежде всего в логистическую цепочку в целом.
The management further stated that the issue of PPM data quality is being addressed as a priority. Руководство также заявило, что в настоящее время в первоочередном порядке решается вопрос о качестве данных УПП.
During its nineteenth session, the issue of monopolization of activities in the Area was discussed by the Council of the International Seabed Authority. Вопрос монополизации деятельности в Районе поднимался в Совете Международного органа по морскому дну в ходе девятнадцатой сессии.
Some experts raised the issue of incentives for staff in firms and universities to shift their research efforts towards innovation outcomes. Некоторые эксперты поднимали вопрос стимулирования сотрудников компаний и университетов с тем, чтобы направить их усилия на достижение конкретных результатов инновационной деятельности.
Cooperation with other UNCTAD divisions seems rather limited, but also an UNCTAD-wide issue across most divisions. Сотрудничество с другими отделами ЮНКТАД представляется достаточно ограниченным, однако это также вопрос, характерный для большинства отделов ЮНКТАД.
The conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions would then jointly discuss the issue. Затем конференции Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций совместно обсудят этот вопрос.
Although the issue has been highlighted at a number of high-level sessions and conferences, on-the-ground implementation has failed to develop. Хотя этот вопрос поднимался в ходе ряда заседаний и конференций высокого уровня, организовать его решение на практике не удалось.
The issue should be linked to other environmental issues, such as sustainable development and poverty alleviation. Этот вопрос следует увязать с другими экологическими вопросами, такими как устойчивое развитие и сокращение масштабов нищеты.
The issue of non-compliance was considered by the Conference of the Parties at all six of its previous meetings without a conclusion being reached. Вопрос несоблюдения рассматривался Конференцией Сторон на всех ее шести предыдущих совещаниях, но окончательный вывод сделан не был.
The parties may wish to consider the issue and request UNEP to extend the trust funds as appropriate. Стороны могут пожелать рассмотреть этот вопрос и просить ЮНЕП продлить срок действия целевых фондов соответствующим образом.
Another important issue for consideration by the parties would be essential-use and critical-use exemptions. На рассмотрение Сторон будет вынесен также такой важный вопрос, как исключения в отношении основных и важнейших видов применения.
The Fund secretariat therefore examined the issue in some detail in the context of the implementation of each party's country programme. Соответственно, Фонд довольно подробно рассмотрел данный вопрос в контексте осуществления страновых программ каждой Стороны.
How such mechanisms have helped in transferring technology is an issue to be considered. Еще один вопрос для рассмотрения - насколько подобные механизмы способствуют передаче технологий.
The issue of chemicals of pharmaceutical origin present in the environment is currently insufficiently addressed at the international level. На международном уровне вопрос присутствия химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде в настоящее время рассматривается недостаточно.
It is important to emphasize, in particular, that none of them addresses the crucial issue of agricultural subsidies. Важно, в частности, подчеркнуть, что ни в одном из этих соглашений не решается насущный вопрос сельскохозяйственных субсидий.
One House of Representatives bill, for instance, touches upon the specific issue. Так, этот конкретный вопрос затрагивается в одном из проектов Палаты представителей.
Several participants stressed the need for Governments and the international community to address comprehensively the issue of inequality within and across countries. Несколько участников подчеркнули необходимость того, чтобы правительства и международное сообщество всесторонне рассмотрели вопрос неравенства внутри стран и между ними.
The discussion of the oil market centred on the issue of transparency. При обсуждении рынка нефти в центре внимания оказался вопрос транспарентности рынка.
The issue of the evaluation was considered by the Conference of the Parties at its third, fourth, fifth and sixth meetings. Вопрос об этой оценке был рассмотрен Конференцией Сторон на ее третьем, четвертом, пятом и шестом совещаниях.
The issue of establishing a national unit will be raised and discussed at this national workshop. Вопрос о создании соответствующей национальной структуры будет затронут и рассмотрен на этом национальном семинаре.
A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка.
It was agreed to remove the question from the list on the understanding that the issue might arise during the discussion. Было решено исключить этот вопрос из списка при том понимании, что он может возникнуть в ходе обсуждения.