Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The pattern of consumption of reports and other documentation was an issue which had evaded review for several years. Уже в течение ряда лет в стороне от рассмотрения остается вопрос об использовании докладов и документов.
He agreed with the Commission that the issue of State succession with respect to reservations did not need to have a high priority. Оратор согласен с Комиссией в том, что вопрос о правопреемстве государств в отношении оговорок не должен носить первоочередного характера.
The deletion of the "enemy State" clauses was a fundamental issue with implications for international peace and security. Исключение формулировок о "вражеских государствах" представляет собой фундаментальный вопрос, который затрагивает международный мир и безопасность.
This is, in our view, an issue of the highest priority in the field of disarmament for the international community today. Этот вопрос, по нашему мнению, имеет сегодня для международного сообщества приоритетное значение в области разоружения.
It was further suggested that the issue of financing should be dealt with in the statute itself, including a clause relating to the budget. Далее предлагалось, чтобы вопрос о финансировании рассматривался в самом статуте, включая положение, касающееся бюджета.
The issue was whether there was an extradition treaty between Mauritius and France. Вопрос заключался в наличии (или отсутствии) договора о выдаче между Маврикием и Францией.
Here we should be sincere and face the issue squarely and candidly. Здесь мы должны быть искренними и смотреть правде в глаза, обсуждая этот вопрос.
The second issue to which I must refer is the resumption of nuclear testing by the French and Chinese Governments. Второй вопрос, о котором я должен сказать, это возобновление ядерных испытаний правительствами Франции и Китая.
This issue defies the imagination, and demands comprehensive yet prompt solutions. Этот вопрос поражает воображение и требует всеобъемлющих и безотлагательных решений.
This is the real issue in the debate. Этот вопрос, безусловно, находится в центре нашей дискуссии.
The Timorese question is not a bilateral issue between Indonesia and Portugal, as Portugal has consistently stated. Тиморский вопрос - это не вопрос двусторонних отношений между Индонезией и Португалией, как постоянно заявляла Португалия.
It is first and foremost an issue for the international community. Это прежде всего и главным образом вопрос, который следует решать международному сообществу.
The submissions from Parties and other member States did not address this issue. В замечаниях Сторон и других государств-членов этот вопрос не затрагивался.
This issue will therefore be addressed during the ninth session of the Committee. Поэтому данный вопрос будет рассмотрен на девятой сессии Комитета.
That issue should be given serious consideration because of the priority which Governments attached to the advancement of women. Этот вопрос заслуживает самого серьезного рассмотрения ввиду того приоритетного внимания, которое уделяют правительства проблеме улучшения положения женщин.
The strengthening of institutional capacity was another important issue. Укрепление организационного потенциала - это еще один важный вопрос.
The issue had been discussed by the humanitarian agencies and an agreement had been reached on the need to establish the post of Humanitarian Coordinator. Этот вопрос обсуждался гуманитарными учреждениями, и было достигнуто соглашение относительно необходимости учреждения должности Координатора гуманитарной помощи.
It was time for the issue to be settled once and for all. Пора решить этот вопрос раз и навсегда.
Another issue that should be taken into account is the financial considerations involved in the establishment of the body. Еще одним вопросом, который следовало бы учесть, является вопрос о финансовых факторах, связанных с созданием этого органа.
While we recognize the continued discrimination against women, we believe that the issue of inheritance should not be addressed out of context. Хотя мы и признаем продолжающуюся дискриминацию женщин, мы считаем, что вопрос о наследовании не должен рассматриваться вне контекста.
He advocated another form of consultative exercise whereby general elections would be held during which the issue could be decided. Он выступил в пользу другой формы консультативного процесса, ведущего к проведению всеобщих выборов, в ходе которых и будет решен вопрос о независимости.
Connected to the issue of budget approval is the consideration of transfers between budget lines. С вопросом утверждения бюджета связан вопрос перераспределения средств между бюджетными статьями.
In particular, the issue of how it will be determined what drug-trafficking offences constitute exceptionally serious crimes of international concern will need further elaboration. В частности, вопрос о том, каким образом будет определяться, что преступления, связанные с оборотом наркотиков, являются исключительно тяжкими преступлениями международного характера, нуждаются в дальнейшей проработке.
The issue of violence against women should continue to be dealt with as a matter of urgency. По-прежнему в качестве одного из первоочередных следует рассматривать вопрос о насилии в отношении женщин.
It also noted with approval that the issue of space debris was one of the Subcommittee's priority items. Она также выражает удовлетворение по поводу того, что к числу рассматриваемых в Подкомитете приоритетных вопросов относится вопрос о космическом мусоре.