Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
We need to resolve this issue in accordance with international agreements through bilateral talks and pacts. Вопрос необходимо решить в рамках международных соглашений, путем двусторонних переговоров и договоренностей.
The subprogramme's work in areas of technology and enterprise development will be built around the core issue of investment. Работа в рамках данной подпрограммы в области технологии и развития предпринимательства будет ориентирована на ключевой вопрос инвестиций.
The issue is under careful review in view of the integration of the technical secretariat services of the Main Committees. Этот вопрос тщательно изучается с учетом объединения технических секретарских услуг главных комитетов.
The Committee intends to examine this issue in the context of the proposals for the support account for 2004/05. Комитет намерен изучить этот вопрос в контексте предложений в отношении вспомогательного счета на 2004/2005 год.
The issue of the right to health has never been so clearly expressed. Никогда еще вопрос о праве на здоровье не стоял так остро.
The issue of backlog has actually three different aspects. Вопрос об отставании фактически имеет три разных аспекта.
The backlog issue should be addressed on a case-by-case basis, following an assessment of the total workload involved. Вопрос об отставании с вводом документации следует решать в индивидуальном порядке после оценки связанной с этим общей рабочей нагрузки.
The issue of the advancement of women was routinely addressed as a regular output of the Video Section. Вопрос об улучшении положения женщин постоянно освещается в регулярно выходящих материалах Секции видеоматериалов.
The issue of Taiwan was an internal matter that the People's Republic of China wished to settle through peaceful means. Вопрос о Тайване является внутригосударственной проблемой, которую Китайская Народная Республика желает урегулировать мирным путем.
It was stated that participants in the recent Development Committee meeting had considered the issue of participation. Было отмечено, что участники недавнего совещания Комитета развития рассмотрели вопрос об участии.
Without any prejudice to ongoing efforts, let me in this connection raise the issue of the United Nations peacekeeping capacity. Не предрешая исхода нынешних усилий, хотел бы в этой связи поднять вопрос о миротворческом потенциале Организации Объединенных Наций.
The issue of international economic cooperation for development has been a major concern of the international community over the decades. Вопрос о международном экономическом сотрудничестве в целях развития на протяжении десятилетий вызывает большой интерес международного сообщества.
There remains the issue of the ceasefire which requires negotiations between the transition Government and the armed groups. На данный момент по-прежнему стоит вопрос о прекращении огня, в связи с чем необходимы переговоры между временным правительством и вооруженными группами.
The issue of the distribution of the workforce performance ratings was addressed. Был затронут вопрос о распределении оценок в рамках служебной аттестации сотрудников.
A related issue was the capability of supervisors to adequately assess and differentiate individual performance. С этим вопросом связан вопрос о способности руководителей адекватно оценивать и дифференцировать работу отдельных сотрудников.
It was requested that further study be done on the issue of promotion. Была высказана просьба дополнительно изучить вопрос о повышении в должности.
On the interim adjustment procedure, it was recalled that the issue had been discussed at length by the Working Group. Что касается процедуры промежуточной корректировки, то было отмечено, что данный вопрос подробно обсуждался Рабочей группой.
In particular, the Chairman was authorized to deal with this issue on behalf of the Commission at the request of the organizations. В частности, Председатель по просьбе организаций уполномочен решать этот вопрос от имени Комиссии.
The threat posed by the proliferation of and illicit traffic in small arms is not a new issue. Угроза, порождаемая распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия, это вопрос не новый.
Although the issue had been addressed in United Nations resolutions, little attention was given to the implementation of those resolutions. Хотя этот вопрос нашел свое отражение в резолюциях Организации Объединенных Наций, практическому осуществлению этих резолюций уделяется слабое внимание.
The issue of debt has received wide coverage in the preparatory process so far. К настоящему времени вопрос задолженности получил в ходе подготовительного процесса широкое освещение.
We also welcome the initiative of Bangladesh to open this issue for general discussion. Мы также приветствуем инициативу Бангладеш вынести рассматриваемый вопрос на широкое обсуждение.
Some called for this issue to be raised at the General Assembly. Некоторые государства-участники предлагали поднять этот вопрос на Генеральной Ассамблее.
It is not possible to look at this issue in isolation from two other key considerations that affect technical cooperation delivery. Этот вопрос невозможно рассматривать в отрыве от двух других ключевых моментов, от которых зависит эффективность технического сотрудничества.
The issue of arms control has always been closely interrelated with that of security. Вопрос контроля над вооружениями всегда был неразрывно связан с вопросом безопасности.