| Given those concerns, the Committee should review the issue. | Принимая во внимание эти соображения, Комитету следует вновь рассмотреть этот вопрос. |
| Another important issue is that of additionality. | Важное значение также имеет вопрос о дополнительном характере такой помощи. |
| An important issue is linking monitoring and evaluation results with planning and budgeting. | Важный стоящий вопрос сводится к увязке результатов мониторинга и оценки с процессами планирования и составления бюджета. |
| Another key issue is concessionality of funding. | Еще одним ключевым вопросом является вопрос о предоставлении льготных условий финансирования. |
| Another vital issue is where capacity is being built. | Еще одним важным вопросом является вопрос о том, в какой области создается потенциал. |
| Swaziland therefore considered that the death penalty was a criminal justice issue. | Свазиленд, таким образом, считает, что вопрос о смертной казни относится к области уголовного правосудия. |
| The issue of amendment of current legal provisions is before Parliament. | Вопрос о внесении изменений в действующие законодательные положения находится в настоящее время на рассмотрении Парламента. |
| A major human rights issue was the question of impunity and transitional justice. | Одним из ключевых вопросов, относящихся к сфере прав человека, является вопрос о безнаказанности и отправлении правосудия в переходный период. |
| This is making the issue of police accountability and transparency problematic. | Это ведет к тому, что вопрос о полицейской ответственности и транспарентности приобретает проблематичный характер. |
| Some Parties raised the issue of verifiable actions as precursors for enhanced financial support. | Некоторые Стороны подняли вопрос о принятии поддающихся проверке мер в качестве первых шагов на пути к увеличению финансовой поддержки. |
| No issue is more fundamental to long-term global prosperity. | Ни один вопрос не имеет столь важного значения для долгосрочного процветания мира. |
| A major issue has been HIV testing and confidentiality. | Наиболее важный вопрос относится к проведению тестов на ВИЧ и соблюдение конфиденциальности. |
| I will talk to America on that issue. | Я свяжусь с американской стороной, чтобы обсудить Ваш вопрос. |
| The issue is whether we cure him. | Вопрос в том, станем ли мы его лечить. |
| This is not simply a macroeconomic issue, this is an issue of social security of the country. | Это не просто макроэкономический вопрос, это вопрос социальной безопасности страны. |
| Norway does not have specific comments on this issue at this point but we do believe it would be appropriate to discuss this issue in Panama. | В настоящее время Норвегия не имеет конкретных комментариев по этому вопросу, но мы считаем уместным обсудить этот вопрос в Панаме. |
| The issue of administering death penalty is an issue, which is related to the sovereignty of the state. | Вопрос о применении смертной казни - это вопрос о суверенитете данного государства. |
| The Committee recommended considering this issue at its November 2014 session and invited the representative of Japan to prepare a document on this issue for further consideration. | Комитет рекомендовал обсудить этот вопрос на ноябрьской сессии 2014 года и просил представителя Японии подготовить документ по данному вопросу для дальнейшего рассмотрения. |
| The issue of the abuse of benefits systems was mainly an issue for certain elements of the media, the extremely wealthy and some populist politicians. | Вопрос о нарушении требований, предусматриваемых системой социальной помощи, - это в основном вопрос, касающийся определенных элементов средств массовой информации, наиболее зажиточных слоев населения и некоторых популистских политических деятелей. |
| That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue. | Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление. |
| I am thinking in particular of the issue of visas already mentioned by a number of delegations, which Khartoum is slow to issue. | Я имею в виду, в частности, вопрос о визах, уже упоминавшийся рядом делегаций, которые Хартум не спешит выдавать. |
| The issue of sovereignty is, of course, the fundamental issue which has divided the parties for all these years. | Вопрос о суверенитете, безусловно, является принципиальным вопросом, разделявшим стороны на протяжении всех этих лет. |
| The Working Party did not reach a conclusion on the issue and may therefore wish to consider the issue in more detail at its present session. | Рабочая группа не смогла принять решение по этому вопросу и, возможно, поэтому пожелает рассмотреть этот вопрос более подробно на своей нынешней сессии. |
| Turning to the issue of pets, she said that it must not be confused with the issue of domestic partners. | Что касается вопроса о домашних животных, то никоим образом нельзя смешивать этот вопрос с вопросом о домашнем партнерстве. |
| A preambular reference to this issue would, in our view, highlight ongoing work and point out an important issue for consideration next year. | Ссылка в преамбуле на этот вопрос, по нашему мнению, лишь привлекла бы внимание к нынешней работе и к важному вопросу, который следует рассмотреть в следующем году. |